Albero Motore - Una vita di notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Albero Motore - Una vita di notte




Una vita di notte
A Nightlife
Pulire le strade di notte fra pozzanghere di buio
Cleaning the streets at night in puddles of darkness
Sciacquio di un carro autobotte, a ogni angolo un perché
A tank truck washes, at every corner a reason why
Per troppi anni, mio Dio, lucidare la città
For too many years, my dear, polishing the city
La luce di una luna crudele, ai tuoi occhi non basterà
The light of a cruel moon won't be enough for you
Troppi anni, mio Dio, ho lucidato la città!
Too many years, my dear, I've polished the city
Se un lampione si rompe è difficile, sai
If a lamp breaks it's difficult, you know
Vedere quel che fai e dove finirai
To see what you're doing and where you'll end up
Finisci per attendere un'alba che
You end up waiting for a dawn that
I grattacieli tengon per
Skyscrapers keep for themselves
E finisci per attendere un'alba che
And you end up waiting for a dawn that
I grattacieli tengon per
Skyscrapers keep for themselves
Saracinesche abbassate come gli occhi della città
Lowered blinds like the eyes of the city
Sui marciapiedi rifiuti di giornate senza pietà
On the sidewalks debris of merciless days
Troppi anni, mio Dio, lucidare la città!
Too many years, my dear, polishing the city
Sassi che raccontano una vecchia storia
Stones that tell an old story
Rimbombano lontano su muri di noia
Rumble away on walls of boredom
Finisci col guardare persiane chiuse
You end up looking at closed shutters
E non pensare ai suoi tuoi
And not thinking of your own
E finisci per attendere un'alba che
And you end up waiting for a dawn that
I grattacieli tengon per
Skyscrapers keep for themselves
Ora che viene la sera il tuo passo è un aquilone
Now that evening comes your step is a kite
Che vola nel cielo ubriaco tra terrazzi di cartone
That flies drunkenly in the sky among cardboard terraces
Troppi anni, mio Dio, lucidare questa città!
Too many years, my dear, polishing this city
E alla fine del mese in una busta gialla
And at the end of the month in a yellow envelope
C'è il prezzo che ti pagano per stare a galla
There's the price they pay you to stay afloat
Finisci col sognare la tua libertà
You end up dreaming of your freedom
Scordata sui sedili di un tram
Forgotten on the seats of a tram
E finisci per attendere un'alba che
And you end up waiting for a dawn that
I grattacieli tengon per
Skyscrapers keep for themselves






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.