Albert - Sonno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Albert - Sonno




Sonno
Slumber
E no che non prendo sonno, sto
It's not that I can't sleep, I'm
Messo male a mezzogiorno, ho
Feeling down at noon, I have
Da parlare di chi
Someone to talk about
O da suonare con chi
Or someone to play with
Resto un attimo qui
I'll stay here for a while
Nella mia.
In my own.
Eh no che non prendo sonno, sto
It's not that I can't sleep, I'm
Messo male a mezzogiorno, ho
Feeling down at noon, I have
Da parlare di chi
Someone to talk about
O da suonare con chi
Or someone to play with
Resto un attimo qui
I'll stay here for a while
Nella mia.
In my own.
Semplificare le cose mi viene bene
Simplifying things comes easy to me
Quando scrivo consiglio di farle piene
When I write, I advise doing them full
Un appiglio mi serve ma non mi tiene
I need a hold but it doesn't hold me
Una vita non basta per stare insieme
One life is not enough to be together
Quindi cosí come parlo rischio
So as I speak, I risk
Delle lamentele me ne infischio
I don't care about the complaints
Ciò che serve me lo visto e disto
What I need, I put on and take off
Il disco rimarrà una croce, cristo
The record will remain a cross, Christ
Pensa a me che giro in bici
Think of me riding a bike
Pedalando giorni grigi
Pedaling through gray days
Cerco un volo per le Fiji
I am looking for a flight to Fiji
Ma il biglietto costa troppo
But the ticket costs too much
Quindi ogni sera bevo vino e digi
So every night I drink wine and fast
Dicono che siamo in crisi
They say we're in crisis
Alle tue parole risi
I laughed at your words
Come una (?) ascoltando me (eiii)
Like a (?) listening to me (hey)
Come una (?) ascoltando me (eiii)
Like a (?) listening to me (hey)
Come una (?) ascoltando mee (eeiiiie) mmh
Like a (?) listening to me (eeei) mmh
Rido grido grido
I laugh, I scream, I cry
Eh no che non prendo sonno, sto
It's not that I can't sleep, I'm
Messo male a mezzogiorno, ho
Feeling down at noon, I have
Da parlare di chi
Someone to talk about
O da suonare con chi
Or someone to play with
Resto un attimo qui
I'll stay here for a while
Nella mia.
In my own.
Eh no che non prendo sonno, sto
It's not that I can't sleep, I'm
Messo male a mezzogiorno, ho
Feeling down at noon, I have
Da parlare di chi
Someone to talk about
O da suonare con chi
Or someone to play with
Resto un attimo qui
I'll stay here for a while
Nella mia
In my own
Stanza (uuh)
Room (ooh)
Che avanza (ei)
That's advancing (hey)
E la stanza dove sto
And the room where I am
Nella mia stanza (eeh)
In my room (eeh)
Che avanza (eeh)
That's advancing (eeh)
La stanza dove sto
The room where I am
Nella mia...
In my...
La notte tu notami che
At night, notice me
Sono lucente già brillo di te
I'm already shining brightly for you
Celebre(?) niente migliore che c'è
Nothing better than what's there
Cerbero omaggio a quelli come me (ei)
Cerberus homage to those like me (hey)
Meglio solo che solo gli altri
Better alone than alone with others
Veglio nella notte e tu ardi
I watch in the night and you burn
Torno a casa e per di più tardi
I come home and it's even later
Mangio tutto e per lo più scarti
I eat everything and mostly leftovers
Ovunque vada io finisco
Wherever I go I end up
Sempre nella mia stanza
Always in my room
E a volte nemmeno capisco
And sometimes I don't even understand
Perché le dia importanza
Why I care about it
La vita mia è come un disco
My life is like a record
In disco c'è chi la danza
On a record, there are those who dance it
La vita mia è come un disco
My life is like a record
E a casa c'è chi la danza (danza)
And at home there are those who dance it (dance it)
(C'è chi la danza)
(There are those who dance it)





Writer(s): Pietro Paletti, Leonardo Benedettini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.