Paroles et traduction Albert - Zafferano
Stamattina
la
brina
concima
la
città
This
morning
frost
fertilizes
the
city
Leo
la
schiva
in
fila
all′università
Leo
avoids
it,
standing
in
line
at
the
university
La
sua
vicina
continua
a
scriver
"Fuck"
His
neighbor
keeps
writing
"Fuck"
Su
un
foglietto
che
poi
butterà
On
a
piece
of
paper
she'll
later
throw
away
Se
non
passa
il
tempo
chi
passa
di
qua
If
time
doesn't
pass,
who
will
pass
by
here
Se
non
mi
accontento
io
chi
lo
farà
If
I
don't
settle,
who
will
do
it
Il
mio
gran
talento
qua
è
restare
attento
My
great
talent
here
is
to
stay
attentive
Pensa
Leo
contento
mentre
se
ne
va
Leo
thinks,
content
as
he
leaves
Colgo
la
fatica
come
zafferano
per
tenere
fede
a
ciò
che
progettiamo
I
gather
fatigue
like
saffron
to
stay
true
to
what
we
plan
Tra
una
sfida
a
fifa
e
la
sfiga
che
abbiamo
siamo
sempre
inermi
sopra
quel
divano
Between
a
FIFA
challenge
and
the
bad
luck
we
have,
we're
always
defenseless
on
that
couch
C'è
una
posta
in
gioco
e
costa
già
una
vita
There's
something
at
stake,
and
it
already
costs
a
life
Cambiarla
è
tosta
e
mostra
l′uscita
Changing
it
is
tough
and
shows
the
way
out
Questa
storia
non
mi
costa
mica
perché
possa
scriverla
appena
capita
This
story
doesn't
cost
me
anything
so
I
can
write
it
down
as
soon
as
it
happens
Ma
muovo
le
mani
sopra
la
mia
testa
così
non
penso
ancora
di
più
But
I
move
my
hands
above
my
head
so
I
don't
think
even
more
Quello
mi
scrive
quello
mi
pressa
questo
mi
parla
nel
momento
clou
That
one
writes
to
me,
that
one
pressures
me,
this
one
talks
to
me
at
the
crucial
moment
A
te
che
frega
che
ti
interessa
se
nella
ressa
non
ci
sei
tu
What
do
you
care,
what
does
it
matter
to
you
if
you're
not
in
the
crowd
Rido
pazienza
l'irriverenza
di
chi
aspetta
a
dire
I
laugh,
patience,
the
irreverence
of
those
who
wait
to
speak
Salta,
l'ultima
fermata
che
mi
manca
Jump,
the
last
stop
I'm
missing
Solo
come
sono
non
mi
cambia
Alone
as
I
am,
it
doesn't
change
me
Vincere
la
guerra
o
la
battaglia
Winning
the
war
or
the
battle
Eee
la
battaglia
Yeeeah,
the
battle
Salta,
l′ultima
fermata
che
mi
manca
Jump,
the
last
stop
I'm
missing
Solo
come
sono
non
mi
cambia
Alone
as
I
am,
it
doesn't
change
me
Vincere
la
guerra
o
la
battaglia
Winning
the
war
or
the
battle
Eee
la
battaglia
Yeeeah,
the
battle
Questa
notte
la
luce
che
acceca
i
passanti
è
la
stessa
che
segna
i
locali
in
città
Tonight,
the
light
that
blinds
passersby
is
the
same
one
that
marks
the
clubs
in
the
city
Lo
attesta
la
voce
che
docile,
fa
lo
attesta
la
voce
su
colpi
di
clap
The
voice
attests
to
it,
docile,
it
does,
the
voice
attests
to
it
with
claps
Mezzanotte
mi
riporti
a
casa
Midnight,
you
take
me
home
Sarà
tosta
però
pensa
che
It
will
be
tough,
but
think
that
Saremo
in
grande
di
fare
la
strada,
saremo
in
grado
di
farci
da
se
We'll
be
great
at
making
the
journey,
we'll
be
able
to
do
it
on
our
own
Ma
io
che
posso
dire
che
tu
già
non
sai
But
what
can
I
say
that
you
don't
already
know
Ho
un
po′
di
spine
che
mi
toglierai
I
have
some
thorns
you'll
remove
Che
ti
posso
dare
che
tu
già
non
hai
What
can
I
give
you
that
you
don't
already
have
Ormai,
ormai
tu
per
me
By
now,
by
now
you
are
for
me
Salta,
l'ultima
fermata
che
mi
manca
Jump,
the
last
stop
I'm
missing
Solo
come
sono
non
mi
cambia
Alone
as
I
am,
it
doesn't
change
me
Vincere
la
guerra
o
la
battaglia
Winning
the
war
or
the
battle
Eee
la
battaglia
Yeeeah,
the
battle
Salta,
l′ultima
fermata
che
mi
manca
Jump,
the
last
stop
I'm
missing
Solo
come
sono
non
mi
cambia
Alone
as
I
am,
it
doesn't
change
me
Vincere
la
guerra
o
la
battaglia
Winning
the
war
or
the
battle
Eee
la
battaglia
Yeeeah,
the
battle
Salta,
l'ultima
fermata
che
mi
manca
Jump,
the
last
stop
I'm
missing
Solo
come
sono
non
mi
cambia
Alone
as
I
am,
it
doesn't
change
me
Vincere
la
guerra
o
la
battaglia
Winning
the
war
or
the
battle
Eee
la
battaglia
Yeeeah,
the
battle
Salta,
l′ultima
fermata
che
mi
manca
Jump,
the
last
stop
I'm
missing
Solo
come
sono
non
mi
cambia
Alone
as
I
am,
it
doesn't
change
me
Vincere
la
guerra
o
la
battaglia
Winning
the
war
or
the
battle
Eee
la
battaglia
Yeeeah,
the
battle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Benedettini
Album
CASAMIA
date de sortie
13-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.