Paroles et traduction Albert Au - 又見月明
又見月明
Once again I see the moon shining
又见月明
谁同在花间细咏
Once
again
I
see
the
moon
shining.
Who
is
present
to
sing
softly
amid
the
flowers?
明月也照出百花里万缕柔情
The
bright
moon
also
illuminates
the
myriad
tender
feelings
in
the
hundred
flowers.
万缕柔情
抬头让星光细认
Myriad
tender
feelings.
I
raise
my
head
to
let
the
starlight
see
them
clearly.
谁共我这刻软声低讲细默听
Who
accompanies
me
at
this
moment,
speaking
softly
and
listening
attentively?
耐心倾听
半在怯羞装端正
Listening
patiently,
half
in
shyness,
pretending
to
be
serious.
但那秋水般双眼显见你早想答呀应
But
those
eyes
like
autumn
water
show
that
you
want
to
answer
and
respond.
步履盈盈
细步挽手穿花径
Steps
are
light
and
graceful,
walking
hand
in
hand
through
the
flower
path.
月照星辉皆保证
赤子痴心也誓永
The
moonlight
and
starlight
assure
that
my
pure
and
devoted
heart
will
last
forever.
又见月明
谁同在花间细咏
Once
again
I
see
the
moon
shining.
Who
is
present
to
sing
softly
amid
the
flowers?
明月也照出百花里万缕柔情
The
bright
moon
also
illuminates
the
myriad
tender
feelings
in
the
hundred
flowers.
万缕柔情
抬头让星光细认
Myriad
tender
feelings.
I
raise
my
head
to
let
the
starlight
see
them
clearly.
谁共我这刻软声低讲细默听
Who
accompanies
me
at
this
moment,
speaking
softly
and
listening
attentively?
耐心倾听
半在怯羞装端正
Listening
patiently,
half
in
shyness,
pretending
to
be
serious.
但那秋水般双眼显见你早想答呀应
But
those
eyes
like
autumn
water
show
that
you
want
to
answer
and
respond.
泪眼盈盈
正为爱心今宵订
Tears
welling
up,
as
our
hearts
are
bound
tonight.
共你轻轻相拥抱
晚风轻吹似和应
Together
we
embrace
gently,
the
soft
breeze
seems
to
respond.
令你轻轻躲开我
说此际不应该太任性
You
gently
push
me
away,
saying
that
this
moment
should
not
be
so
unrestrained.
于08年11月11日
On
November
11,
2008
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy K J Lo, Ricky Fung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.