Paroles et traduction Albert Au - 相思河畔
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相思河畔
Remembrances of our Time by the River of Longing
相思河畔
Remembrances
of
our
Time
by
the
River
of
Longing
自从相思河畔见了你
Ever
since
I
met
you
by
the
River
of
Longing,
就象那春风吹进心窝里
It's
like
a
spring
breeze
blowing
into
my
heart.
我要轻轻地告诉你
I
want
to
gently
tell
you
不要把我忘记
Please
don't
forget
me.
自从相思河畔别了你
Ever
since
we
parted
by
the
River
of
Longing,
无限的痛苦埋在心窝里
Unending
sorrow
has
been
buried
in
my
heart.
我要轻轻的告诉你
I
want
to
gently
tell
you,
不要把我忘记
Please
don't
forget
me.
秋风无情
Autumn
wind,
so
ruthless,
为什么吹落了丹枫
Why
did
you
blow
the
crimson
maple
leaves
to
fall?
青春尚在
While
my
youth
still
lingers,
为什么会褪了残红
Why
have
my
youthful
colors
faded
like
fallen
petals?
啊
人生本是梦
Ah,
life
is
but
a
dream.
自从相思河畔别了你
Ever
since
we
parted
by
the
River
of
Longing,
无限的痛苦埋在心窝里
Unending
sorrow
has
been
buried
in
my
heart.
我要轻轻的告诉你
I
want
to
gently
tell
you,
不要把我忘记
Please
don't
forget
me.
秋风无情
Autumn
wind,
so
ruthless,
为什么吹落了丹枫
Why
did
you
blow
the
crimson
maple
leaves
to
fall?
青春尚在
While
my
youth
still
lingers,
为什么会褪了残红
Why
have
my
youthful
colors
faded
like
fallen
petals?
啊
人生本是梦
Ah,
life
is
but
a
dream.
自从相思河畔别了你
Ever
since
we
parted
by
the
River
of
Longing,
无限的痛苦埋在心窝里
Unending
sorrow
has
been
buried
in
my
heart.
我要轻轻的告诉你
I
want
to
gently
tell
you,
不要把我忘记
Please
don't
forget
me.
我要轻轻的告诉你
I
want
to
gently
tell
you,
不要把我忘记
Please
don't
forget
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Die Ming, 暹羅民謠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.