Paroles et traduction Albert Collins, Robert Cray and Johnny Copeland - The Dream
Once
again
I
had
the
dream
Мне
снова
приснился
тот
сон
I
tossed
and
I
turned
Я
ворочался
That
old
feeling's
still
the
same
То
старое
чувство
всё
то
же
It
was
so
real
Это
было
так
реально
I
woke
up
cold
and
sweating
Я
проснулся
в
холодном
поту
I
wonder
did
I
call
her
name?
Интересно,
я
назвал
её
имя?
In
the
dream
she
was
right
there
with
me
Во
сне
она
была
рядом
со
мной
Right
there
with
me
in
the
bed
Прямо
здесь,
со
мной
в
постели
She
said,
"Bobby,
come
and
kiss
me"
Она
сказала:
"Бобби,
поцелуй
меня"
"Never
leave
me!"
is
what
she
said
"Никогда
не
покидай
меня!"
- вот
что
она
сказала
But
when
I
reached
out
to
hold
her
Но
когда
я
потянулся
обнять
её
Oh,
I
woke
my
wife
instead
О,
я
разбудил
свою
жену
(Collins
solo,
with
Bob
on
rhythm)
(Соло
Коллинза,
Боб
играет
ритм)
Once
againnnnnnnnn!
Сноваааааааааа!
Once
again,
I
had
the
dream
Мне
снова
приснился
этот
сон
Six
years
since
I've
seen
her
Шесть
лет
прошло
с
тех
пор,
как
я
видел
её
Ain't
no
doubt
about
what
it
means,
no,
no
Нет
никаких
сомнений
в
том,
что
это
значит,
нет,
нет
I
tried
hard
not
to
think
about
her
Я
изо
всех
сил
старался
не
думать
о
ней
But
all
she
left
me
was
this
dream
Но
всё,
что
она
оставила
мне,
- это
этот
сон
All
she
left
me
was
the
dream
Всё,
что
она
оставила
мне,
- это
сон
All
she
left
me
was
a
dream
Всё,
что
она
оставила
мне,
- это
сон
All
she
left
me
was
the
dream
Всё,
что
она
оставила
мне,
- это
сон
I
dreamed
I
called
her
name
Мне
снилось,
что
я
зову
её
по
имени
I
dreamed
I
held
my
baby
in
my
arms
Мне
снилось,
что
я
держу
свою
малышку
в
своих
объятиях
Oh,
what
a
dream!
О,
какой
сон!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruce Bromberg, Robert Cray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.