Albert Collins - Cash Talkin' aka The Workingman's Blues - traduction des paroles en allemand




Cash Talkin' aka The Workingman's Blues
Geld redet (alias Der Blues des Arbeiters)
Well I walked down to my bank, just to see what I could see
Nun, ich ging zu meiner Bank, einfach um zu sehen, was es da für mich gab
I asked the man behind the desk, I say "Ah, is there any money for me?"
Ich fragte den Mann hinter dem Schreibtisch, ich sage: "Ah, gibt es etwas Geld für mich?"
Now he didn't know just what to say
Nun, er wusste nicht recht, was er sagen sollte
I say, "I need that money in a terrible way!"
Ich sage: "Ich brauche das Geld furchtbar dringend!"
Now he didn't say "yeah" but he didn't say "no"
Nun, er sagte nicht "Ja", aber er sagte auch nicht "Nein"
He just shook my hand and showed me the door
Er schüttelte mir nur die Hand und zeigte mir die Tür
Oh Lord, the blues is killin' me
Oh Herr, der Blues macht mich fertig
Oh Lord, Lord, Lord, these blues is killin' me
Oh Herr, Herr, Herr, dieser Blues macht mich fertig
Yes sir
Jawohl
Now my wife loves money and it bothers my mind
Nun, meine Frau liebt Geld und das macht mir Sorgen
She runs to the store and she buys, on time
Sie rennt in den Laden und kauft auf Raten
T.V's, radios, stereos and I got all kind a princess phones
Fernseher, Radios, Stereoanlagen und ich habe alle möglichen Prinzessinnentelefone
A one of these days, ya'all-a, I think they all gonna be gone
Eines dieser Tage, ihr alle, ich glaube, dann ist alles weg
My baby need clothes, my wife needs a car
Mein Kind braucht Kleidung, meine Frau braucht ein Auto
It's a wonder ya'all ha, I got this far! Hey!
Es ist ein Wunder, ihr alle, ha, dass ich es so weit geschafft habe! Hey!
Landlord knockin', and he wants some rent
Der Vermieter klopft und er will Miete
Now I'm lookin' for the money that my wife just spent
Nun suche ich nach dem Geld, das meine Frau gerade ausgegeben hat
Oh Lord, um-hm, the blues is killin' me
Oh Herr, hm-hm, der Blues macht mich fertig
Oh Lord, Lord, Lord, these blues is killin' me
Oh Herr, Herr, Herr, dieser Blues macht mich fertig
Tellin' ya
Ich sag's euch
Tax time, ain't nothin' but a mess
Steuerzeit, ist nichts als ein Chaos
Payin' Uncle Sam more an' I'm gettin' less
Ich zahle Onkel Sam mehr und bekomme weniger
The po' stay po' and the rich stay rich
Die Armen bleiben arm und die Reichen bleiben reich
An' I'm right here in the middle
Und ich bin genau hier in der Mitte
Now ain't that a...!
Nun, ist das nicht eine Scheiße!
Barely gettin' by, makes me mean
Kaum über die Runden zu kommen, macht mich gemein
'Cause the politicians I'm payin', are livin' real clean
Denn die Politiker, die ich bezahle, leben richtig fein
Step down Mister Politician, and live like I do
Treten Sie zurück, Herr Politiker, und leben Sie wie ich
I want you to know, the workin' man blues
Ich will, dass Sie ihn kennenlernen, den Blues des Arbeiters
Oh Lord, oh Lord, these blues is killin' me
Oh Herr, oh Herr, dieser Blues macht mich fertig
Oh Lord, Lord, Lord, these blues is killin' me
Oh Herr, Herr, Herr, dieser Blues macht mich fertig
Payin' these taxes worry me to death...
Diese Steuern zu zahlen, macht mir tödliche Sorgen...
Buyin' new T.V's an' radios an' stereos...
Neue Fernseher und Radios und Stereoanlagen kaufen...
Baby needs clothes...
Das Kind braucht Kleidung...
Wife need a old car to get around in...
Die Frau braucht ein altes Auto, um herumzukommen...
Oh it's a bitch bein' po'...
Oh, es ist eine Scheiße, arm zu sein...
I say it's a bitch bein' po...
Ich sage, es ist eine Scheiße, arm zu sein...
Now ain't that a bitch?
Nun, ist das nicht eine Scheiße?
Boy it's rough, I'll tell ya
Mensch, ist das hart, das sag ich dir





Writer(s): Doug Macleod


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.