Albert Collins - When The Welfare Turns Its Back On You - traduction des paroles en allemand




When The Welfare Turns Its Back On You
Wenn die Sozialhilfe dir den Rücken kehrt
Now what you gonna do, when the welfare turn it's back on you?
Was wirst du nun tun, wenn die Sozialhilfe dir den Rücken kehrt?
Now what you gonna do-hoo-hoo-hoo, when the welfare turn it's back on you
Was wirst du nun tu-hu-hu-hun, wenn die Sozialhilfe dir den Rücken kehrt
Now, you be standin' there stranded, there's ain't a thing that you can do
Dann stehst du da, gestrandet, es gibt nichts, was du tun kannst
Now you look all through your house, yes, you can't, find a piece of bread
Jetzt durchsuchst du dein ganzes Haus, ja, du kannst kein Stück Brot finden
Now you look all through your hou-hou-house, yeah, you can't find a piece of bread
Jetzt durchsuchst du dein ganzes Hau-au-aus, ja, du kannst kein Stück Brot finden
Sometime you begin to wonder, if you be better off, better off, dead
Manchmal fängst du an dich zu fragen, ob du nicht besser dran wärst, besser dran, tot
You go down to the welfare
Du gehst runter zum Sozialamt
Give 'em one, two report
Machst ein, zwei Meldungen
Something they sellin' you
Was sie dir da auftischen
Will surely get your goat
Wird dich sicher auf die Palme bringen
If you tell 'em you sick
Wenn du ihnen sagst, du bist krank
You better have a bad cough
Solltest du besser einen schlimmen Husten haben
'Cause if you don't
Denn wenn nicht
They be ready to throw you off
Sind sie bereit, dich rauszuschmeißen
What you gonna do, when the welfare turns it's back on you?
Was wirst du tun, wenn die Sozialhilfe dir den Rücken kehrt?
You be standin' there stranded,
Du stehst dann da, gestrandet,
There ain't a thing, there ain't a thing you
Es gibt nichts, es gibt nichts, was du
There ain't a thing-hing-hing-hing-hing,
Es gibt nichts-ichts-ichts-ichts-ichts,
That you can do
Das du tun kannst





Writer(s): Sonny Thompson, Lucious Weaver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.