Paroles et traduction Albert Collins - When The Welfare Turns Its Back On You
Now
what
you
gonna
do,
when
the
welfare
turn
it's
back
on
you?
А
теперь
что
ты
будешь
делать,
когда
благоденствие
повернется
к
тебе
спиной?
Now
what
you
gonna
do-hoo-hoo-hoo,
when
the
welfare
turn
it's
back
on
you
А
теперь
что
ты
будешь
делать-ху-ху-ху,
когда
благоденствие
повернется
к
тебе
спиной?
Now,
you
be
standin'
there
stranded,
there's
ain't
a
thing
that
you
can
do
Теперь
ты
стоишь
там,
на
мели,
и
ничего
не
можешь
поделать.
Now
you
look
all
through
your
house,
yes,
you
can't,
find
a
piece
of
bread
Теперь
ты
обыскиваешь
весь
свой
дом,
да,
ты
не
можешь
найти
кусок
хлеба.
Now
you
look
all
through
your
hou-hou-house,
yeah,
you
can't
find
a
piece
of
bread
Теперь
ты
обыскиваешь
весь
свой
дом,
да,
ты
не
можешь
найти
ни
кусочка
хлеба.
Sometime
you
begin
to
wonder,
if
you
be
better
off,
better
off,
dead
Иногда
ты
начинаешь
задумываться,
не
лучше
ли
тебе
быть
мертвым.
You
go
down
to
the
welfare
Ты
идешь
на
пособие.
Give
'em
one,
two
report
Дайте
им
один,
два
отчета.
Something
they
sellin'
you
Что-то,
что
они
продают
тебе.
Will
surely
get
your
goat
Обязательно
получишь
свою
козу
If
you
tell
'em
you
sick
Если
ты
скажешь
им,
что
заболел
...
You
better
have
a
bad
cough
Лучше
бы
у
тебя
был
сильный
кашель.
'Cause
if
you
don't
Потому
что
если
ты
этого
не
сделаешь
They
be
ready
to
throw
you
off
Они
готовы
сбросить
тебя
с
ног.
What
you
gonna
do,
when
the
welfare
turns
it's
back
on
you?
Что
ты
будешь
делать,
когда
благоденствие
повернется
к
тебе
спиной?
You
be
standin'
there
stranded,
Ты
будешь
стоять
там,
выброшенный
на
берег.
There
ain't
a
thing,
there
ain't
a
thing
you
Нет
никакой
вещи,
нет
никакой
вещи,
которую
ты
...
There
ain't
a
thing-hing-hing-hing-hing,
Нет
ничего
...
Хинг-Хинг-Хинг-Хинг
...
That
you
can
do
Это
ты
можешь
сделать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sonny Thompson, Lucious Weaver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.