Albert Frey - Urklang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Albert Frey - Urklang




Urklang
Первозвук
Aus der Tiefe, fast verschüttet, dringt der Klang der Ewigkeit.
Из глубины, почти забытый, слышится звук вечности.
Von den Vätern, von den Müttern, überbracht seit langer Zeit.
От отцов, от матерей, передаваемый с давних времён.
Frohe Botschaft fast verloren, hart umkämpft, doch nie besiegt.
Благая весть почти утрачена, отвоёванная с трудом, но не побеждённая.
Gottes Wort in Fleisch geboren, dort erklingt sein Liebeslied.
Слово Божье, рождённое во плоти, там звучит песнь Его любви.
Mitten im Kampf sein Liebeslied.
Посреди борьбы песнь Его любви.
Hör den Urklang, hör den Ruf. Wort im Anfang das uns schuf.
Слышишь ли ты этот Первозвук, слышишь ли ты этот зов? Слово в начале, что создало нас.
Fühl den Herzschlag in der Brust. Schöpfergeist weckt Lebenslust,
Чувствуешь ли ты биение сердца в груди? Творческий дух пробуждает жажду жизни,
Liebesglut und Kämpfermut.
Пыл любви и мужество борца.
Aus den Wäldern von den Bergen, klingt der Schöpfung Lobgesang.
Из лесов, с гор, звучит песнь хвалы творению.
Wild und rau trifft Meer auf Felsen, immer neu der inn're Drang.
Дикий и бурный океан бьётся о скалы, вечный внутренний порыв.
Weit dort draußen hinter Grenzen, wird der Raum des Herzens weit.
Где-то там, за пределами, пространство сердца становится шире.
Wo die Mauern nicht mehr dämpfen, dort erklingt sein Liebeslied.
Где стены больше не заглушают, там звучит песнь Его любви.
Mitten im Kampf sein Liebeslied.
Посреди борьбы песнь Его любви.
Hör den Urklang, hör den Ruf. Wort im Anfang das uns schuf.
Слышишь ли ты этот Первозвук, слышишь ли ты этот зов? Слово в начале, что создало нас.
Fühl den Herzschlag in der Brust. Schöpfergeist weckt Lebenslust,
Чувствуешь ли ты биение сердца в груди? Творческий дух пробуждает жажду жизни,
Liebesglut und Kämpfermut.
Пыл любви и мужество борца.
Laß die Quellen wieder fließen, die verschmutzt sind und verstopft.
Позволь источникам снова течь, тем, что загрязнены и забиты.
Laß das Leben wieder sprießen das verhärtet und verkopft.
Позволь жизни снова расцвести, той, что затвердела и погрязла в рассудке.
Laß den Leib zum Haupt hin wachsen, heile, stärke jedes Glied.
Позволь телу расти, направляясь к главе, исцели и укрепи каждый член.
Wo wir Christus in uns tragen, dort erklingt sein Liebeslied.
Где мы носим в себе Христа, там звучит песнь Его любви.
Mitten im Kampf sein Liebeslied.
Посреди борьбы песнь Его любви.
Hör den Urklang, hör den Ruf. Wort im Anfang das uns schuf.
Слышишь ли ты этот Первозвук, слышишь ли ты этот зов? Слово в начале, что создало нас.
Fühl den Herzschlag in der Brust. Schöpfergeist weckt Lebenslust,
Чувствуешь ли ты биение сердца в груди? Творческий дух пробуждает жажду жизни,
Liebesglut und Kämpfermut.
Пыл любви и мужество борца.





Writer(s): Albert Frey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.