Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantare Cantaras
Singen wirst du, singen werde ich
Julio
Iglesias:
Quiero
ser
un
puerto
en
el
mar,
ser
ese
compás
Julio
Iglesias:
Ich
möchte
ein
Hafen
im
Meer
sein,
jener
Kompass
sein,
Roberto
Carlos:
que
te
devuelva
el
rumbo.
Roberto
Carlos:
der
dir
den
Kurs
zurückgibt.
José
José:
Quiero
ser
un
lugar
de
paz
José
José:
Ich
möchte
ein
Ort
des
Friedens
sein
Vicente
Fernández:
y
no
dejar
jamás
Vicente
Fernández:
und
niemals
zulassen,
José
José
y
Roberto
Carlos:
que
se
te
acabe
el
mundo.
José
José
und
Roberto
Carlos:
dass
deine
Welt
untergeht.
Emmanuel:
Amigo,
amigo...
Emmanuel:
Freund,
Freund...
José
Luis
Rodríguez
"El
Puma":
No
hay
nada
que
temer:
estoy
contigo
José
Luis
Rodríguez
"El
Puma":
Es
gibt
nichts
zu
befürchten:
Ich
bin
bei
dir.
Pedro
Vargas:
Y
después
de
la
oscuridad
Pedro
Vargas:
Und
nach
der
Dunkelheit
José
Feliciano:
esperando
está
un
nuevo
día.
José
Feliciano:
wartet
ein
neuer
Tag.
Menudo:
Cantaré,
cantarás
y
esa
luz
al
final
del
sendero
Menudo:
Ich
werde
singen,
du
wirst
singen,
und
dieses
Licht
am
Ende
des
Weges
Julio
Iglesias
(con
Menudo
haciendo
coros):
brillará
como
un
sol
que
ilumina
el
mundo
entero.
Julio
Iglesias
(mit
Menudo
im
Chor):
wird
wie
eine
Sonne
strahlen,
die
die
ganze
Welt
erleuchtet.
Todos:
Cada
vez
somos
más
y
si
al
fin
nos
damos
la
mano
Alle:
Wir
werden
immer
mehr,
und
wenn
wir
uns
endlich
die
Hand
reichen,
José
Luis
Rodríguez
"El
Puma":
siempre
habrá
un
lugar
José
Luis
Rodríguez
"El
Puma":
wird
es
immer
einen
Platz
geben
José
Luis
Rodríguez
"El
Puma"
con
todos
en
coro:
para
todo
ser
humano.
José
Luis
Rodríguez
"El
Puma"
mit
allen
im
Chor:
für
jeden
Menschen.
Rocío
Jurado:
Junto
a
ti
quiero
caminar,
compartir
el
pan,
Rocío
Jurado:
An
deiner
Seite
möchte
ich
gehen,
das
Brot
teilen,
Simone:
la
pena
y
la
esperanza.
Simone:
den
Kummer
und
die
Hoffnung.
Lucía
Méndez:
Descubrir
que
en
el
corazón
siempre
hay
un
rincón
Lucía
Méndez:
Entdecken,
dass
es
im
Herzen
immer
eine
Ecke
gibt,
Amanda
Miguel
y
Valeria
Lynch:
que
no
olvida
la
infancia.
Amanda
Miguel
und
Valeria
Lynch:
die
die
Kindheit
nicht
vergisst.
María
Conchita
Alonso
(con
José
José,
Julio
Iglesias,
Roberto
Carlos
y
José
Luis
Rodríguez
haciendo
coros):
Amigo,
amigo...
María
Conchita
Alonso
(mit
José
José,
Julio
Iglesias,
Roberto
Carlos
und
José
Luis
Rodríguez
im
Chor):
Freund,
Freund...
Vicky
Carr:
Hay
tanto
por
hacer,
¡cuentas
conmigo!
Vicky
Carr:
Es
gibt
so
viel
zu
tun,
du
kannst
auf
mich
zählen!
Todos:
Cantaré,
cantarás
y
esa
luz
al
final
del
sendero
Alle:
Ich
werde
singen,
du
wirst
singen,
und
dieses
Licht
am
Ende
des
Weges
Emmanuel:
brillará
como
un
sol
Emmanuel:
wird
wie
eine
Sonne
strahlen
Emmanuel
y
todos:
que
ilumina
el
mundo
entero.
Emmanuel
und
alle:
die
die
ganze
Welt
erleuchtet.
Todos:
Cada
vez
somos
más
y
si
al
fin
nos
damos
la
mano
Alle:
Wir
werden
immer
mehr,
und
wenn
wir
uns
endlich
die
Hand
reichen,
José
José:
siempre
habrá
un
lugar
José
José:
wird
es
immer
einen
Platz
geben
José
José
y
todos
en
coro:
para
todo
ser
humano.
José
José
und
alle
im
Chor:
für
jeden
Menschen.
Plácido
Domingo
e
Irene
Cara:
Yo
quisiera
tener
poder
de
ayudar
y
cambiar
tu
destino.
Plácido
Domingo
und
Irene
Cara:
Ich
wünschte,
ich
hätte
die
Macht
zu
helfen
und
dein
Schicksal
zu
ändern.
(Solo
de
guitarra
de
José
Feliciano)
(Gitarrensolo
von
José
Feliciano)
::
Te
daré
cuanto
puedo
dar
::
Ich
werde
dir
geben,
was
ich
geben
kann.
Sólo
sé
cantar
y
para
ti
es
mi
canto.
Ich
kann
nur
singen,
und
für
dich
ist
mein
Gesang.
Y
mi
voz
junto
a
las
demás
Und
meine
Stimme,
zusammen
mit
den
anderen,
En
la
inmensidad
se
está
escuchando.
wird
in
der
Unendlichkeit
gehört.
Todos:
Cantaré,
cantarás
y
esa
luz
al
final
del
sendero
Alle:
Ich
werde
singen,
du
wirst
singen,
und
dieses
Licht
am
Ende
des
Weges
Vicente
Fernández
y
todos
en
coro:
brillará
como
un
sol
que
ilumina
el
mundo
entero
Vicente
Fernández
und
alle
im
Chor:
wird
wie
eine
Sonne
strahlen,
die
die
ganze
Welt
erleuchtet.
Todos:
Cada
vez
somos
más
Alle:
Wir
werden
immer
mehr,
Y
si
al
fin
nos
damos
la
mano
und
wenn
wir
uns
endlich
die
Hand
reichen,
Roberto
Carlos:
Siempre
habrá
Roberto
Carlos:
wird
es
immer
geben
Simone:
un
lugar
Simone:
einen
Platz
Roberto
Carlos,
Simone
y
todos
en
coro:
para
todo
ser
humano.
Roberto
Carlos,
Simone
und
alle
im
Chor:
für
jeden
Menschen.
Todos
con
José
Feliciano:
Alle
mit
José
Feliciano:
::
I
will
sing,
you
will
sing
::
I
will
sing,
you
will
sing
And
a
song
will
bring
us
together
And
a
song
will
bring
us
together
And
our
hopes
and
our
prayers
And
our
hopes
and
our
prayers
We
will
make
them
last
forever
We
will
make
them
last
forever
Todos
con
José
Feliciano:
Alle
mit
José
Feliciano:
::
Cantaré,
cantarás
::
Ich
werde
singen,
du
wirst
singen,
Y
esa
luz
al
final
del
sendero
und
dieses
Licht
am
Ende
des
Weges
Brillará
como
un
sol
wird
wie
eine
Sonne
strahlen,
Que
ilumina
el
mundo
entero.
die
die
ganze
Welt
erleuchtet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Hammond, Juan Calderon, Anahi Magdalene Van Zandweghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.