Paroles et traduction Albert Hammond - Woman of the World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woman of the World
Женщина из большого мира
Hammond-Hazelwood
Хаммонд-Хейзелвуд
It
isn′t
easy
to
say
goodbye
Нелегко
сказать
прощай,
I
try
to
understand
the
reason
why
Пытаюсь
понять,
почему
так.
My
body
is
shaking
Мое
тело
дрожит,
My
heart
is
aching
within
me
Сердце
болит
внутри.
From
my
window
I
watch
you
go
Из
окна
наблюдаю,
как
ты
уходишь,
He's
waiting
for
you
in
the
street
below
Он
ждет
тебя
внизу
на
улице.
His
arms
wide
open
while
mine
are
cold
and
so
empty
Его
объятия
раскрыты,
а
мои
— холодны
и
пусты.
′Cause
your
world
and
my
world
they're
drifted
apart
Ведь
твой
мир
и
мой
мир
разошлись,
In
yours
the
sun
is
shining
В
твоем
солнце
светит,
In
mine
it's
raining
В
моем
идет
дождь,
Knocking
on
the
lonely
one
Стучится
в
дверь
одиночества.
And
your
life
and
my
life
they′ve
gone
separated
ways
И
твоя
жизнь,
и
моя
жизнь
пошли
разными
путями,
In
yours
a
new
tomorrow
В
твоей
— новый
день,
In
mine
the
sorrow
В
моей
— печаль,
Knocking
on
the
lonely
one
Стучится
в
дверь
одиночества.
Through
the
teardrops
that
cloud
my
eyes
Сквозь
слезы,
застилающие
глаза,
I
see
the
image
of
the
love
gone
by
Вижу
образ
ушедшей
любви,
A
silhouette
that
I
won′t
forget
for
a
long
time
Силуэт,
который
я
не
забуду
еще
долго.
The
days
are
longer
now
that
you're
gone
Дни
стали
длиннее
теперь,
когда
ты
ушла,
Without
your
loving
arms
to
keep
me
whole
Без
твоих
любящих
рук,
что
делали
меня
целым,
My
future
lies
on
a
cloudy
skies
with
no
sunshine
Мое
будущее
— под
пасмурным
небом,
без
солнца.
′Cause
your
world
and
my
world
they're
drifted
apart
Ведь
твой
мир
и
мой
мир
разошлись,
In
yours
the
sun
is
shining
В
твоем
солнце
светит,
In
mine
it′s
raining
В
моем
идет
дождь,
Knocking
on
the
lonely
one
Стучится
в
дверь
одиночества.
'Cause
your
world
and
my
world
they′re
drifted
apart
Ведь
твой
мир
и
мой
мир
разошлись,
In
yours
the
sun
is
shining
В
твоем
солнце
светит,
In
mine
it's
raining
В
моем
идет
дождь,
Knocking
on
the
lonely
one
Стучится
в
дверь
одиночества.
And
your
life
and
my
life
they've
gone
separated
ways
И
твоя
жизнь,
и
моя
жизнь
пошли
разными
путями,
In
yours
a
new
tomorrow
В
твоей
— новый
день,
In
mine
the
sorrow
В
моей
— печаль,
Knocking
on
the
lonely
one"
Стучится
в
дверь
одиночества.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Hammond, Michael Hazelwood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.