Paroles et traduction Albert King - Watermelon Man - Live
Born
under
a
bad
sign
Рожденный
под
плохим
знаком.
Been
down
since
I
began
to
crawl
Я
был
внизу
с
тех
пор
как
начал
ползать
If
it
wasn't
for
bad
luck
Если
бы
не
неудача
...
You
know,
I
wouldn't
have
no
luck
at
all
Знаешь,
мне
бы
совсем
не
повезло.
Hard
luck
and
trouble
Невезение
и
неприятности
Been
my
only
friend
Был
моим
единственным
другом.
I've
been
on
my
own
Я
был
сам
по
себе.
Ever
since
I
was
ten
С
тех
пор
как
мне
исполнилось
десять
Born
under
a
bad
sign
Рожденный
под
плохим
знаком.
Been
down
since
I
began
to
crawl
Я
был
внизу
с
тех
пор
как
начал
ползать
If
it
wasn't
for
bad
luck
Если
бы
не
неудача
...
You
know,
I
wouldn't
have
no
luck
at
all
Знаешь,
мне
бы
совсем
не
повезло.
I
can't
read
Я
не
умею
читать.
I
didn't
know
how
to
write
Я
не
знал,
как
писать.
My
whole
life
has
been
Вся
моя
жизнь
была
One
big
fight
Одной
большой
борьбой.
Born
under
a
bad
sign
Рожденный
под
плохим
знаком.
I've
been
down
since
I
began
to
crawl
Я
был
внизу
с
тех
пор,
как
начал
ползать.
If
it
wasn't
for
bad
luck
Если
бы
не
неудача
...
I
say,
I
wouldn't
have
no
luck
at
all
Я
говорю,
что
мне
совсем
не
повезет.
That
ain't
lie,
ah,
oh
Это
не
ложь,
а-а-а
You
know,
if
it
wasn't
for
bad
luck
Знаешь,
если
бы
не
неудача
...
I
wouldn't
have
no
kinda
luck
Мне
бы
не
повезло.
If
it
wasn't
for
real
bad
luck
Если
бы
не
настоящее
невезение
...
I
wouldn't
have
no
luck
at
all
Мне
бы
совсем
не
повезло.
You
know
wine
Ты
знаешь
вино
And
women
is
all
I
crave
А
женщины-это
все,
чего
я
жажду.
A
big
legged
woman
Длинноногая
женщина
Gonna
carry
me
to
my
grave
Ты
унесешь
меня
в
могилу.
Born
under
a
bad
sign
Рожденный
под
плохим
знаком.
I
been
down
since
I
began
to
crawl
Я
был
внизу
с
тех
пор
как
начал
ползать
If
it
wasn't
for
bad
luck
Если
бы
не
неудача
...
I
tell
ya,
I
wouldn't
have
no
luck
at
all
Говорю
тебе,
мне
бы
совсем
не
повезло.
Yeah,
I'm
a
bad
luck
boy
Да,
мне
не
везет.
Been
havin'
bad
luck
all
of
my
days,
yes
Мне
не
везет
все
мои
дни,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jon Hendricks, Herbert Hancock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.