Paroles et traduction Albert Plá - El Llegat del Pastor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Llegat del Pastor
The Shepherd's Legacy
I
un
servidor
And
your
servant
A
estat
sempre
pastor
Has
always
been
a
shepherd
Cent
cabres
tinc
i
un
serro
I
have
a
hundred
goats
and
a
mountain
hut
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
I
un
dia
estan
pasturant
el
ramat
And
one
day
I
was
grazing
the
flock
Pels
grans
prats
del
Pallars
Through
the
great
meadows
of
Pallars
La
tarda
era
grisa
i
el
cel
gris
com
humit
The
afternoon
was
gray
and
the
sky
gray
as
if
damp
Anunciava
turmenta,
anunciava
mal
temps
It
announced
a
storm,
it
announced
bad
weather
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Però
de
com
un
gran
tro
i
un
gran
llamp
But
suddenly
a
great
thunder
and
a
great
lightning
I
les
cabres
muntanya
avall
And
the
goats
down
the
mountain
Espantades,
cagades
de
por
Scared,
shitting
with
fear
Però
que
feu,
però
on
aneu,
però
pareu,
no
correu
But
what
are
you
doing,
where
are
you
going,
stop,
don't
run
Que
us
perdreu
espereu-me
que
vinc
You
will
get
lost,
wait
for
me,
I'm
coming
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Ai
carai
me'n
trepussu
ai
merda
que
caic
Oh
dear,
I
stumble,
oh
shit,
I
fall
Caic,
caic
just
arran
d'un
barranc
mai
trobat
I
fall,
I
fall
right
at
the
edge
of
a
ravine
I've
never
found
La
branca
on
amarrar-me
i
rellisco
The
branch
to
hold
on
to
and
I
slip
Em
despenyo
precipici
avall
I
plunge
down
the
precipice
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Jo
caic
i
rodolo,
em
despenyo
i
rodolo
I
fall
and
roll,
I
plunge
and
roll
Em
trenco
i
rodolo
i
mesclafo
ben
be
sota
de
tot
I
break
and
roll
and
I
crash
right
at
the
bottom
Sobra
un
pedra
immensa
al
fondo
del
barranc
On
top
of
an
immense
stone
at
the
bottom
of
the
ravine
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Oi
lai
cai,
oi
lai
rai
cai,
lai
rai
carai
Les
cabres
a
dalt
i
jo
vaig
The
goats
above
and
I
go
Esclafat
moribund,
en
un
moment
així
Crushed,
dying,
in
such
a
moment
Pots
comptar
que
es
pot
dir
You
can
count
on
what
can
be
said
Baixeu
totes
aquí,
vingueu
totes
amb
mi
que
es
que
Come
down
all
of
you,
come
with
me,
it's
just
that
Avanç
de
morir
escolteu
que
us
vull
dir
Before
I
die,
listen
to
what
I
want
to
tell
you
Filles
meves
algun
dia
aquestes
terres
seran
vostres
My
daughters,
someday
these
lands
will
be
yours
Tota
l'herba,
tots
els
prats,
tots
els
fils,
tot
els
sembrats
All
the
grass,
all
the
meadows,
all
the
threads,
all
the
crops
Que
e
viscut
sempre
en
carència,
però
us
puc
deixar
That
I
have
always
lived
in
need,
but
I
can
leave
you
Alguna
herència,
tot
els
arbres,
tot
el
blat,
tots
el
rius
Some
inheritance,
all
the
trees,
all
the
wheat,
all
the
rivers
Tots
els
poblats,
filles
meves
que
es
que
us
deixo
All
the
villages,
my
daughters,
that's
what
I
leave
you
Que
es
que
em
moro
avui
mateix,
però
no
voleu
It's
just
that
I'm
dying
today,
but
you
don't
want
Per
mi
cabretes
i
seguiu
el
vostre
pas
For
me,
little
goats,
and
follow
your
path
I
es
que
avui
us
dono
festa,
que
es
la
meva
última
And
it's
just
that
today
I
give
you
a
party,
it's
my
last
Tarda
i
dono
festa
a
tothom
ja
sou
lliures
Afternoon
and
I
give
a
party
to
everyone,
you
are
free
I
a
partir
d'ara
ja
sou
lliures
ja
podeu
fer
el
que
And
from
now
on
you
are
free
you
can
do
what
Vulgueu
família,
soc
el
papa,
la
mama,
sóc
el
papa
You
want
family,
I'm
the
dad,
the
mom,
I'm
the
dad
De
les
cabres,
però
brinqueu,
brinqueu
cabretes
Of
the
goats,
but
jump,
jump
little
goats
Neu
fugint
a
les
muntanyes
i
oculteu-se
Run
away
to
the
mountains
and
hide
Un
temps
el
bosc
reposeu-se
i
mengeu
herba
Rest
for
a
while
in
the
forest
and
eat
grass
Però
agafeu
aquest
sarró
que
us
entrego
i
conserveu-lu
But
take
this
sack
that
I
give
you
and
keep
it
Aquest
sarró
de
cuiro
vell
que
e
portat
sempre
a
l'esquena
This
sack
of
old
leather
that
I've
always
carried
on
my
back
Solo
us
dono
aquest
macutu
potser
algun
dia
us
farà
falta
I
only
give
you
this
backpack,
maybe
someday
you
will
need
it
Si
trobeu
la
pastoreta
d'ulls
vellisims
a
la
serra
If
you
find
the
shepherdess
with
very
old
eyes
in
the
mountains
La
pastora
de
cabretes,
preferida
pels
cabrons,
bocs
The
shepherdess
of
goats,
preferred
by
the
goats,
billy
goats
I
xais
i
bocs
i
ovelles,
la
pastora
de
la
serra
And
lambs
and
billy
goats
and
sheep,
the
shepherdess
of
the
mountains
Que
fa
abrics
de
pell
humana
quant
les
cabres
tenen
Who
makes
coats
of
human
skin
when
the
goats
are
Fred,
família,
que
es
la
mama,
que
es
el
papa,
que
Cold,
family,
she's
the
mom,
she's
the
dad,
she
És
la
mama
de
les
cabres
Is
the
mom
of
the
goats
I
ai
be,
be,
be
ves
peron
si
la
veieu
deuli
recors
And
well,
well,
well,
go
for
it,
if
you
see
her,
give
her
my
regards
Que
és
que
me
mort
si
voleu
podeu
anar
amb
ella
It's
just
that
I'm
dead,
if
you
want
you
can
go
with
her
Pasturant
brincant
pel's
prats,
pasturant
brincant
Grazing,
jumping
through
the
meadows,
grazing,
jumping
Per
l'herba,
hi
ha
dues
coses
a
la
vida
que
us
deixo
per
que
em
moro
Through
the
grass,
there
are
two
things
in
life
that
I
leave
you
because
I'm
dying
Hi
ha
dos
coses
a
la
vida
que
es
que
deixo
i
per
aixo
ploro
There
are
two
things
in
life
that
I
leave
and
that's
why
I
cry
La
pastora
de
la
serra
i
un
ramat
de
cabres
sueltas.
The
shepherdess
of
the
mountains
and
a
flock
of
loose
goats.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Plá
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.