Paroles et traduction Albert Plá - El Capellà del Poble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Capellà del Poble
The Village Priest
En
un
raconet
del
quarto
In
the
corner
of
the
room
Sobre
un
rústic
llit
de
fusta
On
a
simple
wooden
bed
Sota
un
místic
raig
de
lluna
Beneath
a
mystical
moonbeam
Jeu
el
cos
d'un
home
sant
Lay
the
body
of
a
holy
man
És
el
capellà
del
poble
He
is
the
village
priest
El
pastor
de
la
parròquia
The
shepherd
of
the
parish
Un
home
de
vida
sana
A
man
of
holy
life
Casta
pura
austera
humil
Pure,
chaste,
austere,
humble
Però
ha
sigut
la
malaltia
But
it
was
the
illness
Un
càncer
que
no
perdona
An
unforgiving
cancer
Ni
en
aquells
que
en
aquest
món
Even
for
those
in
this
world
Mai
no
han
fet
mal
a
ningú
Who
have
never
done
harm
to
anyone
Cony
pobre
home
no
fumava
ni
bevia
Poor
fellow,
he
neither
smoked
nor
drank
Mai
no
havia
dit
ni
un
taco
He
had
never
uttered
a
curse
Sempre
amb
cara
de
recato
He
was
always
amiable
Tan
absort
amb
la
collita
de
fidels
So
absorbed
in
reaping
souls
Però
ara
sent
una
nostàlgia
But
now
he
feels
a
longing
De
lo
que
no
va
conèixer
For
what
he
never
knew
D'una
nit
boja
i
lleugera
For
a
wild
and
carefree
night
Amb
una
mujer
fatal
With
a
femme
fatale
O
un
destape
de
sotana
Or
to
throw
off
his
cassock
Que
fes
la
vida
mundana
To
make
worldly
life
Una
mica
més
amena
A
bit
more
pleasant
I
amb
més
polvos
And
with
more
powders
Molt
més
morbo
Much
more
lust
I
més
passió
And
more
passion
Quan
es
posa
a
repassar
la
biografia
When
he
starts
to
think
about
his
life
És
insulsa
i
avorrida
It's
dull
and
boring
És
un
badall
que
camina
He
is
a
gaping
yawn
Dintre
un
claustre
solitari
Walking
inside
a
solitary
cloister
Fred
i
fosc
Cold
and
dark
Un
home
abans
de
morir
A
man
before
he
dies
Ja
no
cal
que
dissimuli
No
longer
needs
to
dissimulate
I
ell
s'aixeca
del
seu
llit
And
he
gets
out
of
his
bed
I
ell
s'arrastra
And
he
creeps
up
I
amb
prou
feines
And
with
great
difficulty
Puja
al
púlpit
He
climbs
onto
the
pulpit
I
ara
ja
no
hi
ha
qui
el
pari
And
now
there
is
no
stopping
him
Es
descorda
la
sotana
He
unbuttons
his
cassock
Reivindica
el
seu
orgasme
He
demands
his
orgasm
I
maleeix
el
seu
destí
And
curses
his
destiny
I
no
ha
perdut
la
compostura
And
he
has
not
lost
his
composure
Però
l'audiència
està
sorpresa
But
the
audience
is
surprised
Ningú
es
pensava
que
el
cura
No
one
thought
that
the
priest
Tingués
un
pollot
així
Could
have
such
a
cock
Cony
quin
nabo
té
el
gitano
My,
what
a
big
dick
the
gypsy
has
Quina
bèstia
What
a
beast
Ui!
quin
mal
gust
desperdiciar-lo
Oh!
what
bad
taste
to
waste
Tal
miracle
entre
les
cames
This
miracle
between
his
legs
Es
mereix
amb
tota
pompa
It
deserves
a
monument
Un
monument
With
full
pomp
and
circumstance
No
és
estrany
que
les
senyores
It's
no
wonder
the
ladies
Se'l
mirin
tan
admirades
Look
at
him
so
admiringly
Però
ja
és
tard
no
hi
ha
manera
But
it's
too
late,
there's
no
way
Ara
és
ara,
i
el
mossèn
It's
now
or
never,
and
the
priest
Ell
sap
que
no
està
per
trotes
He
knows
he's
not
up
for
this
Que
el
temps
perdut
mai
no
torna
That
lost
time
never
returns
Es
desmaia
cau
al
terra
He
faints,
falls
to
the
ground
I
expira
els
últims
sorolls
And
breathes
his
last
Aquí
s'acaba
el
que
es
donava
Here
ends
what
was
given
Queda
el
cos
fora
del
mapa
The
body
remains
outside
the
map
L'esperit
va
de
viatge
The
spirit
goes
on
a
journey
Pels
camins
de
l'altre
món
On
the
paths
of
the
other
world
Mai
no
es
pot
tenir
tot
You
can
never
have
it
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Vilaplana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.