Albert Plá - El Capellà del Poble - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Albert Plá - El Capellà del Poble




El Capellà del Poble
The Village Priest
En un raconet del quarto
In the corner of the room
Sobre un rústic llit de fusta
On a simple wooden bed
Sota un místic raig de lluna
Beneath a mystical moonbeam
Jeu el cos d'un home sant
Lay the body of a holy man
És el capellà del poble
He is the village priest
El pastor de la parròquia
The shepherd of the parish
Un home de vida sana
A man of holy life
Casta pura austera humil
Pure, chaste, austere, humble
Però ha sigut la malaltia
But it was the illness
Un càncer que no perdona
An unforgiving cancer
Ni en aquells que en aquest món
Even for those in this world
Mai no han fet mal a ningú
Who have never done harm to anyone
Cony pobre home no fumava ni bevia
Poor fellow, he neither smoked nor drank
Mai no havia dit ni un taco
He had never uttered a curse
Sempre amb cara de recato
He was always amiable
Tan absort amb la collita de fidels
So absorbed in reaping souls
Però ara sent una nostàlgia
But now he feels a longing
De lo que no va conèixer
For what he never knew
D'una nit boja i lleugera
For a wild and carefree night
Amb una mujer fatal
With a femme fatale
O un destape de sotana
Or to throw off his cassock
Que fes la vida mundana
To make worldly life
Una mica més amena
A bit more pleasant
I amb més polvos
And with more powders
Molt més morbo
Much more lust
I més passió
And more passion
Quan es posa a repassar la biografia
When he starts to think about his life
És insulsa i avorrida
It's dull and boring
És un badall que camina
He is a gaping yawn
Dintre un claustre solitari
Walking inside a solitary cloister
Fred i fosc
Cold and dark
Però és que
But is that
Un home abans de morir
A man before he dies
Ja no cal que dissimuli
No longer needs to dissimulate
I ell s'aixeca del seu llit
And he gets out of his bed
I ell s'arrastra
And he creeps up
I amb prou feines
And with great difficulty
Puja al púlpit
He climbs onto the pulpit
I ara ja no hi ha qui el pari
And now there is no stopping him
Es descorda la sotana
He unbuttons his cassock
Reivindica el seu orgasme
He demands his orgasm
I maleeix el seu destí
And curses his destiny
I no ha perdut la compostura
And he has not lost his composure
Però l'audiència està sorpresa
But the audience is surprised
Ningú es pensava que el cura
No one thought that the priest
Tingués un pollot així
Could have such a cock
Cony quin nabo el gitano
My, what a big dick the gypsy has
Quina bèstia
What a beast
Ui! quin mal gust desperdiciar-lo
Oh! what bad taste to waste
Tal miracle entre les cames
This miracle between his legs
Es mereix amb tota pompa
It deserves a monument
Un monument
With full pomp and circumstance
No és estrany que les senyores
It's no wonder the ladies
Se'l mirin tan admirades
Look at him so admiringly
Però ja és tard no hi ha manera
But it's too late, there's no way
Ara és ara, i el mossèn
It's now or never, and the priest
S'està morint
Is dying
Ell sap que no està per trotes
He knows he's not up for this
Que el temps perdut mai no torna
That lost time never returns
Es desmaia cau al terra
He faints, falls to the ground
I expira els últims sorolls
And breathes his last
Aquí s'acaba el que es donava
Here ends what was given
Queda el cos fora del mapa
The body remains outside the map
L'esperit va de viatge
The spirit goes on a journey
Pels camins de l'altre món
On the paths of the other world
Mai no es pot tenir tot
You can never have it all





Writer(s): Albert Vilaplana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.