Albert Plá - El Capellà del Poble - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Albert Plá - El Capellà del Poble




En un raconet del quarto
В углу комнаты
Sobre un rústic llit de fusta
На деревенской деревянной кровати
Sota un místic raig de lluna
Под мистическим Лунным Лучом
Jeu el cos d'un home sant
Положите тело святого человека
És el capellà del poble
Он народный капеллан.
El pastor de la parròquia
Пастор прихода
Un home de vida sana
Человек здорового образа жизни
Casta pura austera humil
Чистая аскетичная каста скромная
Però ha sigut la malaltia
Но это была болезнь.
Un càncer que no perdona
Рак, который не прощает
Ni en aquells que en aquest món
Даже те, кто в этом мире
Mai no han fet mal a ningú
Они никогда никому не причиняли вреда.
Cony pobre home no fumava ni bevia
Бедняга не курил и не пил.
Mai no havia dit ni un taco
Я никогда не говорил "тако".
Sempre amb cara de recato
Всегда с лицом
Tan absort amb la collita de fidels
Так поглощен сбором урожая верных
Però ara sent una nostàlgia
Но теперь я испытываю ностальгию.
De lo que no va conèixer
О том, чего он не знал
D'una nit boja i lleugera
О безумной и светлой ночи
Amb una mujer fatal
С роковой женщиной
O un destape de sotana
Или галстук-бабочку
Que fes la vida mundana
Ведите обыденную жизнь
Una mica més amena
Немного более приятным
I amb més polvos
С большим количеством порошка
Molt més morbo
Гораздо больнее
I més passió
И больше страсти
Quan es posa a repassar la biografia
Когда следует ознакомиться с биографией
És insulsa i avorrida
Это скучно и уныло
És un badall que camina
Это зевок, который ходит
Dintre un claustre solitari
В уединенном монастыре
Fred i fosc
Холодно и темно
Però és que
Но это то, что
Un home abans de morir
Человек, прежде чем он умер
Ja no cal que dissimuli
Мне больше не нужно прятаться.
I ell s'aixeca del seu llit
И он встает со своей кровати.
I ell s'arrastra
И он берет себя в руки
I amb prou feines
И едва
Puja al púlpit
Поднимитесь на кафедру
I ara ja no hi ha qui el pari
И теперь его некому остановить.
Es descorda la sotana
Семя не связано.
Reivindica el seu orgasme
Она заявляет о своем оргазме.
I maleeix el seu destí
Он проклинал свою судьбу.
I no ha perdut la compostura
Он не потерял самообладания.
Però l'audiència està sorpresa
Но зрители удивлены.
Ningú es pensava que el cura
Никто не думал о лекарстве.
Tingués un pollot així
У меня была такая курица.
Cony quin nabo el gitano
Что, черт возьми, такое Цыган?
Quina bèstia
Что за зверь
Ui! quin mal gust desperdiciar-lo
Упс! какой дурной вкус терять.
Tal miracle entre les cames
Такое чудо между ног
Es mereix amb tota pompa
Это заслуживает всяческой помпы.
Un monument
Памятник
No és estrany que les senyores
Неудивительно, что дамы
Se'l mirin tan admirades
Они выглядят такими восхищенными.
Però ja és tard no hi ha manera
Но уже слишком поздно, выхода нет.
Ara és ara, i el mossèn
Сейчас самое время, и муза
S'està morint
Он умирает
Ell sap que no està per trotes
Он знает, что он не для рысаков.
Que el temps perdut mai no torna
Потерянное время никогда не возвращается
Es desmaia cau al terra
Он падает на землю
I expira els últims sorolls
И последние звуки затихают
Aquí s'acaba el que es donava
На этом розыгрыш заканчивается.
Queda el cos fora del mapa
Тело исчезло с карты.
L'esperit va de viatge
Дух путешествует
Pels camins de l'altre món
На дорогах другого мира
Mai no es pot tenir tot
Вы никогда не сможете иметь все.





Writer(s): Albert Vilaplana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.