Paroles et traduction Albert Plá - El Quarto dels Trastos
Hi
han
colònies
de
polilles
Есть
колонии
полиллей.
Als
vestidets
de
la
nena,
В
девичьей
одежде,
Hi
han
restaurants
de
carcoma
Есть
рестораны
carcome.
Per
les
vigues
i
entre
els
mobles,
Для
балок
и
между
мебелью.
I
de
tan
en
tan
un
raig
de
lluna,
И
таким
лучом
Луны...
Es
farta
de
dormir
fora
Устал
спать
на
улице
I
entra
dins
la
buhardilla.
Войдите
в
бухардилью.
I
el
mocador
blanc
de
seda
И
белый
шелковый
шарф.
S'arrossega
pel
terra
Ползая
по
земле
S'espolsa
les
píndoles
Таблетки
распылены.
I
mocades
del
cos
И
макеты
тел.
Ningú
sona
el
seu
plor
Никто
не
слышал
ее
крика.
Ningú
moca
els
seus
mocs
Никто
не
шевелит
своей
слизью.
I
el
mocador
es
pregunta:
И
платок
спрашивает:
Coneixeré
l'amor?
Познаю
ли
я
любовь?
Que
he
passat
per
la
vida
Через
что
я
прошел
в
жизни?
He
passat
per
la
història
Я
прошел
через
историю.
Sense
pena
ni
glòria.
Без
жалости
и
славы.
El
silenci
de
l'espelma
Безмолвие
зеркала.
Follant-se
l'espelmatòria
К
черту
спелминг
L'armari
del
dormitori
Шкаф
в
спальне
Que
algo
en
sap
d'amor
i
d'odi
Он
знает
кое-что
о
любви
и
ненависти.
I
de
tan
en
tan
una
oreneta
И
от
такой
большой
глотки
...
Entre
per
un
forat
del
sostre
Войти
через
дыру
в
крыше.
Pon
un
ou
al
niu
i
vola...
Клади
яйцо
в
гнездо
и
лети...
Una
família
d'orenetes
Семейство
ласточек
N'ha
emigrat
a
la
buhardilla.
Он
эмигрировал
в
бухардилью.
Una
palangana
de
llauna
Жестяная
палангана
Està
en
un
racó
arraconada
Он
забился
в
угол.
Ja
cap
cul
no
se
li
acosta
Никакой
зад
не
придет.
Cap
sobaco
s'hi
perfuma
Нет
собако
совершенен
Cap
peu
cansat
s'hi
remulla
Никто
не
устает.
Palangana
estàs
parada
Палангана
És
el
progrés,
serà
el
xampú
-это
прогресс,
будет
шампунем.
La
mort
del
sabó
en
pastilla
Смерть
мыла
в
таблетках
Sobre
d'ella
la
desgràcia
О
ее
несчастье
Cau
en
l'oblit
dels
que
ara
es
renten
Они
забывают
о
тех,
кто
есть
сейчас.
En
dutxes
brillants
i
blanques.
В
ярких
и
белых
ливнях.
Hi
ha
una
ràdio
en
blanc
i
negre
Есть
черно-белое
радио.
Somiant
ser
tele
en
colors
Мечтаю
стать
цветным
телевизором
També
hi
ha
un
quadre
d'un
bodegó
Есть
еще
картина
с
натюрмортом.
El
temps
li
ha
podrit
les
fruits
Время
разрушило
его
плоды.
Per
cert,
parlant
de
temps
Кстати,
о
времени.
Hi
ha
un
vell
rellotge
Есть
старые
часы.
Sonarà
la
última
hora,
Звуки
в
последнюю
минуту.,
Serà
tard
o
serà
d'hora?
Рано
или
поздно
это
случится?
Sobre
un
bagul
un
retrato
На
сундуке
портрет.
Color
sípia
d'un
sargento
Каракатица
цвета
Сарджента
és
l'avi
de
la
família
он-дед
семьи.
Soldat
de
cavalleria
Солдат
кавалерии
Morí
sent
heroi
de
guerra
Он
был
героем
войны.
Però
emmarcat
dins
aquest
quadro
В
рамке
внутри
этой
картины
Recluït
a
aquesta
foto
Собрано
на
этой
фотографии
Aquí
captiu
a
mi
em
fas
pena
Здесь,
в
плену,
ты
заставляешь
меня
грустить.
Com
t'ho
has
fet
per
caure
tan
baix
Как
ты
так
низко
пал?
Com
a
únic
record
un
retrato
Как
единственная
запись
портрет
Avi,
tu
també
ets
un
trasto...
Дедушка,
ты
тоже
чудак...
Hi
ha
una
ardilla
dissecada
Это
разбитая
скорлупа.
Crucificada
a
una
branca
Распят
на
ветке.
Hi
ha
els
crits
d'una
ratonera:
Крики
мыши:
Vull
sang,
vull
destrossar
rates
Я
хочу
крови,
я
хочу
раздавить
крыс.
I
de
tant
en
tant
un
fil
de
vida,
И
время
от
времени
нить
жизни,
La
iaia
de
la
família
Бабушка
семьи.
Puja
a
fer'ls-hi
una
visita,
Сделай
им
визит.,
Obre
una
calaixera,
Открой
ящик,
Es
posa
un
vestit
de
núvia
На
ней
свадебное
платье.
I
balla...
И
танцевать...
Vestida
de
núvia
balla...
Одетая
как
танцовщица...
I
una
nina
li
té
envídia.
Девушка
завидует
ему.
Sento
el
lament
del
clarinet
Я
слышу
плач
кларнета.
Mort
el
seu
clarinetista
Смерть
кларнетиста
Música
d'aigua
de
pluja
Музыка
дождевой
воды
Baixant
per
la
tuberia,
Вниз
по
ванне,
Lacònica
buhardilla
Лаконичная
бухардилла
Sí
silenciosa
la
pols
vola
Да
тихо
летит
пыль
Mansament
vestint
els
trastos
Мужественный
носящий
Лады
I
de
tant
en
tant
se
senten
Время
от
времени
они
чувствуют
...
Com
borden
els
amos
Как
рявкнул
Амос
Allà
a
baix
tenen
senyors,
Там
внизу
джентльмены.,
Els
amos
viuen
a
sota...
Хозяева
живут
внизу...
Tenen
culpa
algunes
coses
Во
всем
виноваты
некоторые
вещи.
De
tenir
els
amos
que
tenen
Иметь
хозяев,
у
которых
есть
...
Tenen
culpa
algunes
coses
Во
всем
виноваты
некоторые
вещи.
De
ser
objectes
de
ser
trastos
Быть
объектами
бытия
трастос
Els
inquilinos
del
quarto
dels
trastos...
Обитатели
комнаты...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Plá
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.