Albert Plá - Pepe Botika - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Albert Plá - Pepe Botika




Pepe Botika
Pepe Botika
Pepe Botika es un honrado traficante
Pepe Botika is an upstanding trafficker
Tomando copas me lo encuentro to los días
I run into him every day when we’re having a drink
Me cuenta historias de sus años en la cárcel
He tells me stories about his years in jail
A veces había suerte y si tenía pasta salía.
Sometimes he had luck and if he had dough, he’d get out
Ay ay ay ay ay ay ay qué vergüenza,
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, what a disgrace,
Ay ay ay ay ay ay ay Señoría,
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, Your Honor,
Ay ay ay ay ay ay ay ¿cuánto cuesta
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, how much is
Ay ay ay ay ay ay ay su amnistía?
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, his amnesty?
Lo colocaron con las manos en la masa
They caught him red-handed
Cuando venía del campo de coger higos
When he was coming back from the country after picking figs
Entodavía no l'an visto por su casa
They haven't seen him at his house yet
Lo tienen preventivo en una celda de castigo
They’ve put him in preventive detention in a punishment cell
Ay ay ay ay ay ay ay ¿Dónde están
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, where are
Ay ay ay ay ay ay ay mis amigos?
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, my friends?
Ay ay ay ay ay ay ay tán encerrados
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, they’re locked up
Ay ay ay ay ay ay ay sin motivo.
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, for no reason.
Carabanchel, La Modelo, Herrera de la Mancha.
Carabanchel, La Modelo, Herrera de la Mancha
Cáceres II, Alcalá Meco, Puerto de Santa María.
Cáceres II, Alcalá Meco, Puerto de Santa María
El contrabando era su oficio más brillante
Smuggling was his most brilliant trade
Y las fronteras se las salta to los días
And he crosses borders every day
Tengo colegas en casi todas las cárceles
I have buddies in almost every jail
Era de Plasencia me parece que decía
I think he said he was from Plasencia
Un día le hiceron un registro al soterrizo
One day they searched his basement
Y le encontraron 20 kilos de chorizo
And they found 20 kilos of chorizo
Hashís, caballo y cocaína pal que compre
Hash, horse, and cocaine for those who buy
Pues ya lo dijo dios: no sólo de pan vive el hombre.
Because as God said: man cannot live on bread alone
Ay ay ay ay ay ay ay ¿Dónde están
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, where are
Ay ay ay ay ay ay ay mis amigos?
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, my friends?
Ay ay ay ay ay ay ay tán encerrados
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, they’re locked up
Ay ay ay ay ay ay ay sin motivo.
Oh dear, oh dear, oh dear, oh dear, for no reason.
Carabanchel, La Modelo, Herrera de la Mancha.
Carabanchel, La Modelo, Herrera de la Mancha
Cáceres II, Alcalá Meco, Puerto de Santa María
Cáceres II, Alcalá Meco, Puerto de Santa María
Santa María.
Santa María.
Salió un claro entre las nubes,
A clearing appeared in the clouds,
Hemos vuelto a ver el sol.
We can see the sun again
Como dos presos comunes,
Like two ordinary prisoners,
En el tejao de una prisión.
On the roof of a prison.





Writer(s): Roberto Iniesta Ojea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.