Albert Plá - Vida d' un gat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Albert Plá - Vida d' un gat




Vida d' un gat
Жизнь кота
El seu pare era un vell gat gordo i coix
Его отец был старый, толстый и хромой кот,
I sa mare una gata de carrer
А мать уличной кошкой.
I ell va néixer una nit sota la pluja
Он родился ночью под дождем,
Però sa mare morí al part
Но его мать умерла при родах,
I el seu pare d'un infart
А отец от сердечного приступа.
I va quedar abandonat pel mig dels prats
И он остался брошенным посреди лугов.
Moriria de gana moriria congelat
Умер бы с голоду, умер бы замерзнув,
Però sort que era un gat i tenia set vides
Но повезло, что он был котом, и у него было семь жизней.
No tenia ni pares ni un amic
У него не было ни родителей, ни друга,
Ni un padrí de família que el cuidés
Ни родственника, который бы о нем позаботился.
I així solitari justet amb uns dies de vida
И вот, одинокий, едва прожив несколько дней,
Va arrossegar el cos per un camí per la ciutat
Он потащил свое тело по дороге в город.
Però va ser en creuar una carretera
Но когда он переходил дорогу,
Que un camió va i l'atropella en un pas zebra
Грузовик сбил его на пешеходном переходе.
Però sort que era un gat i tenia set vides
Но повезло, что он был котом, и у него было семь жизней.
I va sentir-se deprimit dèbil agobiat
И он почувствовал себя подавленным, слабым, разбитым,
Tan esclafat sota el camió
Раздавленным под грузовиком.
Veia que no podia que no podia respirar
Он чувствовал, что не может, не может дышать.
Però per res la vida no volia deixar
Но он ни за что не хотел умирать!
Ferit i amb la por a la mort
Раненый и боящийся смерти,
Va seguir una nena i la nena el va agafar
Он поплелся за девочкой, и девочка подобрала его.
Va acollir-lo en braços va posar-li un nom ridícul
Она взяла его на руки, дала ему нелепое имя,
Se l'endugué a casa seva i va mostrar-lo a la família
Отнесла его домой и показала семье.
Però un pare sense escrúpols que l'agafa per l'esquena
Но безжалостный отец схватил его за шкирку
I mentre renyava la nena el va tirar per la finestra
И, ругая девочку, выбросил его в окно.
Però sort que era un gat i tenia set vides
Но повезло, что он был котом, и у него было семь жизней.
Set pisos de caiguda i quedà viu sobre l'acera
Семь этажей падения, и он остался жив на тротуаре.
Rebentat i destrossat però hi ha més vides que l'esperen
Потрепанный, разбитый, но впереди еще много жизней.
Hi ha vida hi ha vida
Есть жизнь, есть!
Però aconseguí aixecar-se aconseguí caminar
Но он смог подняться, смог идти,
Aconseguí creuar la ciutat fins al port
Смог пересечь город до порта.
I va va veure el mar i va veure un peix
И он увидел море и увидел рыбу.
Va acostar-se al moll però va relliscar
Он подошел к краю причала, но поскользнулся
I va caure a l'aigua va sentir-se perdut
И упал в воду. Он почувствовал себя потерянным.
Ho tenia clar moriria ofegat
Все было ясно, он утонет.
Però sort que era un gat i tenia set vides
Но повезло, что он был котом, и у него было семь жизней.
Era patètic veure com s'enganxava a la vida
Жалко было смотреть, как он цепляется за жизнь,
Xapotejant cap a un barco que es llargava mar endintre
Плывя к кораблю, уходящему в море.
I aconseguí pujar-s'hi mig ofegat mort de pena
И ему удалось забраться на него, полузадохнувшемуся, несчастному.
Va passar tota la infància dintre d'un vaixell de pesca
Все свое детство он провел на рыболовецком судне.
Set mesos després va desembarcar
Через семь месяцев он сошел на берег
En una terra estranya apocalíptica i ingrata
В чужой стране, апокалиптической и неуютной.
Les cases mig destruïdes de gent morta o matant-se
Разрушенные дома, мертвые или убивающие друг друга люди.
I un merder de crits histèrics de terrors i focs i nervis
И хаос из истерических криков, ужаса, пожаров и нервов.
I de cop una bomba li va petar sota els peus
И вдруг бомба взорвалась у него под ногами,
I va sortir volant pels aires despedint-se de la vida
И он взлетел в воздух, прощаясь с жизнью.
Però sort que era un gat i tenia set vides
Но повезло, что он был котом, и у него было семь жизней.
I en aquell país de merda hi havia guerra hi havia guerra
И в этой проклятой стране была война, война.
I on reina la violència t'acribillen per la jeta
И там, где царит насилие, тебя просто пристрелят.
El cos ple de metralla que es es moria que es moria
Тело, изрешеченное пулями… он умирал, умирал...
Quan va esdevenir un prodigi que ell no hagués esperat mai
Но случилось чудо, которого он никак не ожидал.
Una gata preciosa i piadosa el recollí
Прекрасная и добрая кошка подобрала его.
I amb el temps i unes carícies va curar-li les ferides
И со временем и лаской залечила его раны.
I es tirà follant els dies que passà en convalescència
И он как сумасшедший наслаждался днями, проведенными на выздоровлении.
Però la gateta ocultava que estimava un altre gat
Но кошечка скрывала, что любит другого кота.
Què dic un gat si allò era un tigre
Да какой там кот, тигр настоящий!
Que ho va descobrir unmal dia va jurar que els mataria
Узнав об этом однажды, он поклялся, что убьет их.
Això era un lio de faldilles
Вот это была любовная драма!
Però sort que era un gat i tenia set vides
Но повезло, что он был котом, и у него было семь жизней.
Imagineu aquella bèstia una espècie de legionari
Представьте себе этого зверя, этакого легионера,
Reclamant com a venjança lenta mort pels dos amants
Требующего в качестве мести медленной смерти для обоих любовников.
La gata quedà morta desgarrada a esgarrapades
Кошка погибла, разорванная в клочья.
I ell de què sino s'escapa perseguit com una rata
А он, как же иначе, сбежал, преследуемый как крыса.
Van acabar-se els tiros i eren temps de pau
Стрельба прекратилась, наступили времена мира.
De pau però misèria de penes i gana
Мира, но нищеты, горя и голода.
I un dia el gat tornà a sentir que el seu cos levitava
И однажды кот снова почувствовал, что его тело парит,
Que el seu cos desafiava tota llei de gravetat
Что его тело бросает вызов всем законам гравитации.
Per les potes l'agafaven i del terra l'aixecaven
Его схватили за лапы и подняли с земли.
I una veu il.lusionada que el mirava i exclamava
И восторженный голос смотрел на него и восклицал:
Yujúúú família avui per dinar tenim gat a la brasa
«Урааа, семья, сегодня у нас на обед жареный кот!»
Però sort que era un gat i tenia set vides
Но повезло, что он был котом, и у него было семь жизней.
Va sortir per poter de miracle que no el pesquen
Каким-то чудом ему удалось вырваться, не попасться им,
Que no acaba com un plat de subsistència
Не закончить как блюдо для выживания.
A la postguerra hi ha gana hi ha gana
После войны голод, голод...
Havien passat set vides però el gatet mai no es moria
Семь жизней прошли, но котенок никак не умирал.
La veritat no comprenia la gràcia d'aquesta vida
По правде говоря, он не понимал смысла этой жизни.
I ara tan sols s'arrastrava sols errava sols vagava
И теперь он просто тащился, просто бродил, просто скитался.
Ara era un vell gatot de merda despreciat per tot el món
Теперь он был старым гребаным котом, презираемым всем миром.
Que era el pot de les hòsties que és que estava cremat
Что за дерьмо, да он же был конченым!
Però hostia puta quina vida més perra que tenia
Но, черт возьми, какая же у него была паршивая жизнь!
I per desgràcia era un gat i tenia set vides.
И, к несчастью, он был котом, и у него было семь жизней.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.