Paroles et traduction Albert - Whoa! Ferlantine - Vivre
Whoa! Ferlantine - Vivre
Whoa! Ferlantine - Vivre
Pierre
Daignault
- Whoa
Ferlantine
Pierre
Daignault
- Whoa
Ferlantine
J'm'en
vais
à
l'écurie
I'm
going
to
the
stable,
Pour
étriller
mon
gris
(bis)
To
groom
my
grey
horse
(twice)
Il
a
rué
si
fort
He
kicked
so
hard,
Qu'il
m'a
jeté
dehors
That
he
threw
me
outside
J'ai
dit
Whoa
Ferlantine
I
said
Whoa
Ferlantine
Tic
et
tac
à
la
cantine
Tick
and
tack
at
the
mess
hall
Range
ton
cul
Get
your
ass,
Ton
cul
su
l'bord
du
mien
Your
ass
on
the
edge
of
mine
Il
a
rué
si
fort
He
kicked
so
hard,
Qu'il
m'a
jeté
dehors
(bis)
That
he
threw
me
outside
(twice)
La
bonne
femme
est
arrivée
The
good
woman
arrived,
J'étais
pas
encore
levé
I
wasn't
up
yet
La
bonne
femme
est
arrivée
The
good
woman
arrived,
J'étais
pas
encore
levé
(bis)
I
wasn't
up
yet
(twice)
Elle
prit
un
p'tit
bâton
She
took
a
stick,
Puis
"tit
guédop"
à
la
maison
And
"gitty
up"
to
the
house
Elle
prit
un
p'tit
bâton
She
took
a
stick,
Puis
"tit
guédop"
à
la
maison
(bis)
And
"gitty
up"
to
the
house
(twice)
Rendu
à
la
maison
I
made
it
to
the
house,
Elle
me
donna
du
bouillon
She
gave
me
broth
Rendu
à
la
maison
I
made
it
to
the
house,
Elle
me
donna
du
bouillon
(bis)
She
gave
me
broth
(twice)
Du
bouillon
j'en
ai
tant
bu
I
drank
so
much
broth,
Que
j'attrapai
le
flux
That
I
got
the
flu
Du
bouillon
j'en
ai
tant
bu
I
drank
so
much
broth,
Que
j'attrapai
le
flux
(bis)
That
I
got
the
flu
(twice)
Je
l'ai
attrapée
si
fort
I
got
it
so
bad,
Qu'j'ai
passé
l'hiver
dehors
That
I
spent
the
winter
outside
Je
l'ai
attrapée
si
fort
I
got
it
so
bad,
Qu'j'ai
passé
l'hiver
dehors
(bis)
That
I
spent
the
winter
outside
(twice)
Quand
printemps
est
arrivé
When
spring
came,
J'étais
pas
encore
"settlé"
I
wasn't
"settled"
yet
Quand
printemps
est
arrivé
When
spring
came,
J'étais
pas
encore
"settlé"
(bis)
I
wasn't
"settled"
yet
(twice)
Rendu
au
mois
de
mai
By
the
month
of
May,
Ça
voulais
plus
arrêter
It
wouldn't
stop
anymore
Rendu
au
mois
de
mai
By
the
month
of
May,
Ça
voulais
plus
arrêter
(Bis)
It
wouldn't
stop
anymore
(twice)
Rendu
au
mois
de
septembre
By
the
month
of
September,
Ça
m'coulait
partout
sur
les
jambes
It
was
running
all
over
my
legs
Rendu
au
mois
de
septembre
By
the
month
of
September,
Ça
m'coulait
partout
sur
les
jambes
(Bis)
It
was
running
all
over
my
legs
(twice)
Rendu
au
mois
d'Janvier
By
the
month
of
January,
Ça
voulais
plus
arrêter
It
wouldn't
stop
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.