Alberta Hunter - Beale Street Blues (vocal) - traduction des paroles en allemand

Beale Street Blues (vocal) - Alberta Huntertraduction en allemand




Beale Street Blues (vocal)
Beale Street Blues (Gesang)
I've seen the lights of gay Broadway,
Ich sah des heitren Broadways Lichterpracht,
Old Market Street down by the Frisco Bay,
Die Altmarktstraße an der Frisco-Bucht bei Nacht,
I've strolled the Prado, I've gambled on the Bourse;
Schlendernd am Prado, spielend an der Börs,
The seven wonders of the world I've seen,
Der Welt sieben Wunder sah ich in Pracht,
And many are the places I have been,
Bereist' manche Stätte mit bedachter Macht,
Take my advice, folks, and see Beale Street first!
Nimm meinen Rat, Liebster: sieh Beale Street zuerst!
You'll see pretty browns in beautiful gowns,
Du siehst hier Braune in Roben voller Grazie,
You'll see tailor-mades and hand-me-downs,
Maßanzüge, abgetragne Garderobie,
You'll meet honest men, and pick-pockets skilled,
Triffst ehrlich Männer, Taschendiebe g'schickt,
You'll find that business never ceases 'til somebody gets killed!
Das Geschäft ruht nie, bis einer sterben muss - blick!
If Beale Street could talk, if Beale Street could talk,
Wenn Beale Street spräch', wenn Beale Street spräch,
Married men would have to take their beds and walk,
Verheiratet Männer nähm'n ihr Bett und gingen schlecht,
Except one or two who never drink booze,
Bis auf ein, zwei, die nie Alkohol verschmähn,
And the blind man on the corner singing "Beale Street Blues!"
Der blinde Mann an der Ecke singt "Beale Street Blues" im Drehn!
I'd rather be there than any place I know,
Ich wär' lieber dort als jedem Ort bekannt,
I'd rather be there than any place I know,
Ich wär' lieber dort als jedem Ort bekannt,
It's gonna take a sergeant for to make me go!
Nur ein Sergeant treibt mich fort aus diesem Land!
I'm goin' to the river, maybe by and by,
Ich geh zum Fluss, vielleicht nach langer Frist,
Yes, I'm goin' to the river, maybe by and by,
Ja, ich geh zum Fluss, vielleicht nach langer Frist,
Because the river's wet, and Beale Street's done gone dry!
Denn der Fluss ist nass, Beale Street vertrocknet ist!





Writer(s): W.c. Handy, Luther Henderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.