Paroles et traduction Alberto Camerini - Diamantina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Profumavi
di
gelsomino
e
ballavi
sul
mare
per
me
You
smelled
of
jasmine
and
danced
on
the
sea
for
me
Eravamo
senza
un
quattrino,
c'amavamo
davvero
io
e
te,
We
had
not
a
farthing,
we
really
loved
each
other,
me
and
you
Era
accesa
una
televisione,
i
sogni
più
più
grandi
di
me.
A
television
was
on,
dreams
bigger
than
me
Diamantina
sotto
il
cielo
nero
nero
come
te
Diamantina
under
the
jet-black
sky
like
you
Ti
ho
amata,
ti
ho
baciata,
come
tu
hai
amato
a
me,
I
loved
you,
I
kissed
you,
as
you
loved
me
I
tuoi
occhi
come
fuochi
accendevano
in
me
Your
eyes
like
fires
lit
in
me
Quell'amore
che
donasti
a
me.
That
love
you
gave
to
me
Un
lavoro
dopo
la
scuola,
non
potevi
volere
di
più
A
job
after
school,
you
couldn't
want
more
Ma
si
cambia,
il
tempo
vola,
tu
volevi
volare
di
più
But
you
change,
time
flies,
you
wanted
to
fly
more
E
il
tuo
nome
in
Diamantina
per
gioco
l'amore
cambiò.
And
your
name
in
Diamantina
for
the
game
love
changed
Diamantina
sotto
il
cielo
nero
nero
come
te
Diamantina
under
the
jet-black
sky
like
you
Ti
ho
amata,
ti
ho
baciata,
come
tu
hai
amato
a
me,
I
loved
you,
I
kissed
you,
as
you
loved
me
I
tuoi
occhi
come
fuochi
accendevano
in
me
Your
eyes
like
fires
lit
in
me
Quell'amore
che
donasti
a
me.
That
love
you
gave
to
me
E
l'azzurro
Mediterraneo
cui
in
giorno
dicesti
di
si
And
the
blue
Mediterranean
that
you
said
yes
to
one
day
Dal
tuo
mondo
contemporaneo,
vedrai,
ti
riporterà
qui
From
your
contemporary
world,
you
will
see,
it
will
bring
you
back
here
Al
tuo
mare
di
gelsomino,
al
giardino
che
c'innamorò.
To
your
sea
of
jasmine,
to
the
garden
where
we
fell
in
love
Diamantina
sotto
il
cielo
nero
nero
come
te
Diamantina
under
the
jet-black
sky
like
you
Ti
ho
amata,
ti
ho
baciata,
come
tu
hai
amato
a
me,
I
loved
you,
I
kissed
you,
as
you
loved
me
I
tuoi
occhi
come
fuochi
accendevano
in
me
Your
eyes
like
fires
lit
in
me
Quell'amore
che
donasti
a
me
That
love
you
gave
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Camerini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.