Paroles et traduction Alberto Camerini - Il Ristorante Di Ricciolina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Ristorante Di Ricciolina
Ricciolina's Restaurant
Io
lavoro
in
un
ristorante
I
work
in
a
restaurant
Lei
lavora
lì
con
me
She
works
there
with
me
E
mi
sono
innamorato
And
I've
fallen
in
love
Chissà
se
lei
ci
sta
I
wonder
if
she
feels
the
same
Quante
posate
e
piatti
da
lavare
How
many
plates
and
cutlery
to
wash
In
cucina
il
cuoco
sbuffa
già
In
the
kitchen,
the
chef
is
already
huffing
Pantalone
sta
alla
cassa
Pantalone
is
at
the
cash
register
Paga
i
conti
e
guarda
la
TV
Paying
bills
and
watching
TV
Oh,
oh,
oh,
oh,
che
botta
al
cuore
Oh,
oh,
oh,
oh,
what
a
heartache
Ricciolina
cosa
non
farei
per
te
Ricciolina,
what
wouldn't
I
do
for
you
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Ricciolina
cosa
non
farei
per
te
Ricciolina,
what
wouldn't
I
do
for
you
Oggi
guarda
quanta
gente
in
sala
Today,
look
how
many
people
in
the
dining
room
Che
casino
il
mio
menù
What
a
mess
my
menu
is
Ora
tu
sei
troppo
occupata
Now,
you're
too
busy
Porta
il
conto,
faccio
io
il
caffè
Bring
the
bill,
I'll
make
the
coffee
Oh,
oh,
oh,
oh,
che
botta
al
cuore
Oh,
oh,
oh,
oh,
what
a
heartache
Ricciolina
cosa
non
farei
per
te
Ricciolina,
what
wouldn't
I
do
for
you
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Ricciolina
cosa
non
farei
per
te
Ricciolina,
what
wouldn't
I
do
for
you
In
questo
pazzo,
pazzo
ristorante
In
this
crazy,
crazy
restaurant
Dove
mi
sono
innamorato
di
te
Where
I
fell
in
love
with
you
Sembra
proprio
un
grande
Carnevale
It
seems
like
a
big
Carnival
Che
commedia,
sembra
proprio
in
film
What
a
comedy,
it's
like
a
movie
Oh,
oh,
oh,
oh,
che
botta
al
cuore
Oh,
oh,
oh,
oh,
what
a
heartache
Ricciolina
cosa
non
farei
per
te
Ricciolina,
what
wouldn't
I
do
for
you
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Ricciolina
cosa
non
farei
per
te
Ricciolina,
what
wouldn't
I
do
for
you
Vorrei
essere
il
tuo
Arlecchino
I
want
to
be
your
Harlequin
Ma
chissà
se
tu
ci
stai,
dai
But
I
wonder
if
you
feel
the
same,
come
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Camerini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.