Paroles et traduction Alberto Camerini - Monnalisa
Lei
si
muove
bene,
odia
le
catene,
Oh,
she's
a
vivacious
one,
who
hates
to
be
chained,
Sempre
brava
a
scuola,
è
chiaro
che
ci
tiene.
Always
doing
well
in
school,
she's
clearly
very
keen.
Un
panino
in
fretta
e
la
sua
cassetta.
She
grabs
a
quick
bite
to
eat,
and
then
she's
off
to
meet
her
friends.
Monnalisa
di
giorno
non
pensa
che
a
sé,
stasera
chi
lo
sa.
Monnalisa,
by
day,
she
thinks
only
of
herself,
but
who
knows
tonight,
Monnalisa
di
giorno
non
pensa
che
a
sé,
stasera
volerà,
paura
non
avrà.
Monnalisa,
by
day,
she
thinks
only
of
herself,
tonight
she'll
fly
away,
she
has
no
fear.
Troppo
scatenata,
sempre
innamorata,
She's
a
wild
child,
always
falling
in
love,
Aspettando
sempre
la
telefonata.
Constantly
waiting
for
that
call
from
above.
Lei
si
piace
proprio,
veste
come
un
maschio.
She
loves
herself
so
much,
she
dresses
like
a
man.
Monnalisa
di
giorno
non
pensa
che
a
sé,
stasera
chi
lo
sa.
Monnalisa,
by
day,
she
thinks
only
of
herself,
but
who
knows
tonight,
Monnalisa
di
giorno
non
pensa
che
a
sé,
paura
non
avrà,
con
te
volerà.
Monnalisa,
by
day,
she
thinks
only
of
herself,
but
don't
you
worry,
with
me,
she'll
soar
so
high.
S'interessa
a
tutto,
super
alla
moda,
She's
interested
in
everything,
always
on-trend,
Vuole
le
sue
amiche,
di
sicuro
uscirà
She
wants
to
be
with
her
friends,
and
she'll
definitely
go
out,
Questa
sera
ancora,
solo
se
lui
ci
sarà.
Again
tonight,
but
only
if
her
special
someone
is
there.
Monnalisa
di
giorno
non
pensa
che
a
sé,
stasera
chi
lo
sa
Monnalisa,
by
day,
she
thinks
only
of
herself,
but
who
knows
tonight,
Monnalisa
di
giorno
non
pensa
che
a
sé,
vedrai
ce
la
farà,
vedrai
ce
la
farà.
Monnalisa,
by
day,
she
thinks
only
of
herself,
just
you
wait
and
see,
she'll
make
it
happen,
oh
yes,
indeed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Camerini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.