Paroles et traduction Alberto Castillo - Violetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estas
violetas
que
ayer
These
violets
that
yesterday
Pusistes
cariñosa
con
hondo
fervor
You
placed
with
affection
and
deep
ardor
Las
guardo
como
emblema
de
un
amor
I
keep
as
an
emblem
of
a
love
Que
vieron
ya
mis
ojos
perecer
That
my
eyes
saw
perish
En
la
boriente
bruma
de
un
truendo
dolor
In
the
dawning
mist
of
a
painful
thunder
Ella,
tal
vez,
me
dirá
She,
perhaps,
will
tell
me
En
su
lenguaje
frío,
con
muda
expresión
In
her
cold
language,
with
mute
expression
Que
en
vano
espero
que
he
de
regresar
That
in
vain
I
hope
that
I
shall
return
El
ave
del
amor
que
supo
dar
The
bird
of
love
that
knew
how
to
give
Un
mundo
de
gorjeos
a
mi
corazón
A
world
of
chirps
to
my
heart
Y
en
esta
lucha
del
mal,
en
la
copa
de
mi
juventud
And
in
this
struggle
of
evil,
in
the
cup
of
my
youth
Bebo
el
vino
fatal
de
la
fuente
de
tu
ingratitud
I
drink
the
fatal
wine
from
the
fountain
of
your
ingratitude
Pues,
el
destino
mortal
ha
extinguido
mi
flor
de
virtud
For,
the
mortal
destiny
has
extinguished
my
flower
of
virtue
Y
juntito
a
las
violetas
que
me
diste
un
día
And
close
to
the
violets
that
you
gave
me
one
day
La
melancolía
de
mi
desencanto,
me
castigan
tanto
que
no
puedo
más
The
melancholy
of
my
disappointment,
punish
me
so
much
that
I
cannot
endure
it
anymore
Y
juntito
a
las
violetas
que
me
diste
un
día
And
close
to
the
violets
that
you
gave
me
one
day
La
melancolía
de
mi
desencanto,
me
castigan
tanto
que
no
puedo
más
The
melancholy
of
my
disappointment,
punish
me
so
much
that
I
cannot
endure
it
anymore
Y
en
esta
lucha
del
mal,
en
la
copa
de
mi
juventud
And
in
this
struggle
of
evil,
in
the
cup
of
my
youth
Bebo
el
vino
fatal
de
la
fuente
de
tu
ingratitud
I
drink
the
fatal
wine
from
the
fountain
of
your
ingratitude
Pues,
el
destino
mortal
ha
extinguido
mi
flor
de
virtud
For,
the
mortal
destiny
has
extinguished
my
flower
of
virtue
Y
juntito
a
las
violetas
que
me
diste
un
día
And
close
to
the
violets
that
you
gave
me
one
day
La
melancolía
de
mi
desencanto,
me
castigan
tanto
que
no
puedo
más
The
melancholy
of
my
disappointment,
punish
me
so
much
that
I
cannot
endure
it
anymore
Y
juntito
a
las
violetas
que
me
diste
un
día
And
close
to
the
violets
that
you
gave
me
one
day
La
melancolía
de
mi
desencanto,
me
castigan
tanto
que
no
puedo
más
The
melancholy
of
my
disappointment,
punish
me
so
much
that
I
cannot
endure
it
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Brancatti, Juan Maglio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.