Alberto Cortez con Paco de Lucía - A mis amigos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez con Paco de Lucía - A mis amigos




A mis amigos
Моим друзьям
A mis amigos les adeudo la ternura
Моим друзьям я в долгу за нежность,
Y las palabras de aliento y el abrazo;
И за слова поддержки, и объятия;
El compartir con todos ellos la factura
За то, что вместе с ними делю счёт,
Que nos presenta la vida, paso a paso.
Который жизнь нам выставляет, шаг за шагом.
A mis amigos les adeudo la paciencia
Моим друзьям я в долгу за терпение,
De tolerarme las espinas más agudas;
За то, что терпят мои самые острые шипы;
Los arrebatos de humor, la negligencia,
Приступы гнева, небрежность, тщеславие,
Las vanidades, los temores y las dudas.
Страхи, сомнения и мои капризы.
Un barco frágil de papel,
Хрупкий кораблик из бумаги,
Parece a veces la amistad
Порой кажется дружба,
Pero jamás puede con él
Но никогда не справится с ней
La más violenta tempestad
Самая жестокая буря,
Porque ese barco de papel,
Потому что этот кораблик из бумаги,
Tiene aferrado a su timón
Крепко держит у своего штурвала
Por capitán y timonel:
Капитаном и рулевым:
Un corazón.
Сердце.
A mis amigos les adeudo algún enfado
Моим друзьям я в долгу за какую-то обиду,
Que perturbara sin querer nuestra armonía;
Которая невольно нарушила нашу гармонию;
Sabemos todos que no puede ser pecado
Мы все знаем, что это не может быть грехом
El discutir, alguna vez, por tonterías.
Иногда спорить по пустякам.
A mis amigos legaré cuando me muera
Моим друзьям я завещаю, когда умру,
Mi devoción en un acorde de guitarra
Свою преданность в аккорде гитары,
Y entre los versos olvidados de un poema,
И среди забытых строк стихотворения,
Mi pobre alma incorregible de cigarra.
Свою бедную неисправимую душу цикады.
Un barco frágil de papel,
Хрупкий кораблик из бумаги,
Parece a veces la amistad
Порой кажется дружба,
Pero jamás puede con él
Но никогда не справится с ней
La más violenta tempestad
Самая жестокая буря,
Porque ese barco de papel,
Потому что этот кораблик из бумаги,
Tiene aferrado a su timón
Крепко держит у своего штурвала
Por capitán y timonel:
Капитаном и рулевым:
Un corazón.
Сердце.
Amigo mío si esta copla como el viento,
Друг мой, если эта песня, как ветер,
Adonde quieras escucharla te reclama,
Где бы ты ни захотел её услышать, зовёт тебя,
Serás plural, porque lo exige el sentimiento
Ты будешь множественным, потому что этого требует чувство,
Cuando se lleva a los amigos en el alma.
Когда носишь друзей в душе.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.