Alberto Cortez - A Partir de Mañana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - A Partir de Mañana




A Partir de Mañana
Starting Tomorrow
A partir de mañana empezaré a vivir la mitad de mi vida
Starting tomorrow, I'll begin to live half of my life
A partir de mañana empezaré a morir la mitad de mi muerte
Starting tomorrow, I'll begin to die half of my death
A partir de mañana empezaré a volver de mi viaje de ida
Starting tomorrow, I'll begin to return from my one-way trip
A partir de mañana empezaré a medir cada golpe de suerte
Starting tomorrow, I'll start to measure each stroke of luck
A partir de mañana empezaré a vivir una vida más sana
Starting tomorrow, I'll begin to live a healthier life
Es decir, que mañana empezaré a rodar por mejores caminos
That is, tomorrow I'll start rolling down better roads
El tabaco mejor y también por qué no, las mejores manzanas
The best tobacco and why not, the best apples too
La mejor diversión y en la mesa mejor, el mejor de los vinos
The best entertainment and at the table, the best of wines
Hasta el día de hoy, sólo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
Until today, I was just who I am, an apprentice of Quixote
He podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
I've been able to fight and even win sometimes, without losing my mustache
Ahora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Now I must think that the bells cannot stop ringing
Aunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
Even if I have to do more than today and yesterday
A partir de mañana
Starting tomorrow
Si a partir de mañana decidiera vivir la mitad de mi muerte
If starting tomorrow, I decided to live half of my death
O a partir de mañana decidiera morir la mitad de mi vida
Or starting tomorrow, I decided to die half of my life
A partir de mañana debería aceptar, que no soy el más fuerte
Starting tomorrow, I should accept that I'm not the strongest
Que no tengo valor ni pudor de ocultar mis más hondas heridas
That I have no courage or shame to hide my deepest wounds
Si a partir de mañana decidiera vivir una vida tranquila
If starting tomorrow, I decided to live a quiet life
Y dejara de ser soñador, para ser un sujeto más serio
And stopped being a dreamer, to become a more serious person
Todo el mundo mañana me podría decir: "se agotaron tus pilas
Everyone tomorrow could tell me: "Your batteries are dead
Te has quedado sin luz, ya no tienes valor, se acabó tu misterio"
You've run out of light, you have no more courage, your mystery is over"
Hasta el día de hoy, sólo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
Until today, I was just who I am, an apprentice of Quixote
He podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
I've been able to fight and even win sometimes, without losing my mustache
Ahora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Now I must think that the bells cannot stop ringing
Aunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
Even if I have to do more than today and yesterday
A partir de mañana
Starting tomorrow
A partir de mañana empezaré a vivir la mitad de mi vida
Starting tomorrow, I'll begin to live half of my life
A partir de mañana empezaré a morir la mitad de mi muerte
Starting tomorrow, I'll begin to die half of my death
A partir de mañana empezaré a volver de mi viaje de ida
Starting tomorrow, I'll begin to return from my one-way trip
A partir de mañana empezaré a medir cada golpe de suerte
Starting tomorrow, I'll start to measure each stroke of luck
Hasta el día de hoy, sólo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
Until today, I was just who I am, an apprentice of Quixote
He podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
I've been able to fight and even win sometimes, without losing my mustache
Ahora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Now I must think that the bells cannot stop ringing
Aunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
Even if I have to do more than today and yesterday
A partir de mañana
Starting tomorrow
Hasta el día de hoy, sólo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
Until today, I was just who I am, an apprentice of Quixote
He podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
I've been able to fight and even win sometimes, without losing my mustache
Ahora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Now I must think that the bells cannot stop ringing
Aunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
Even if I have to do more than today and yesterday
A partir de mañana
Starting tomorrow
Hasta el día de hoy, sólo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
Until today, I was just who I am, an apprentice of Quixote
He podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
I've been able to fight and even win sometimes, without losing my mustache
Ahora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Now I must think that the bells cannot stop ringing





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.