Paroles et traduction Alberto Cortez - Amaury
Si
no
roba
esta
carta
alguna
alondra
If
no
lark
steals
this
letter
Insurrecta,
gritando
entre
tus
manos
Insurgent,
crying
in
your
hands
Te
dirá
desde
siempre,
temblorosa
It
will
tell
you
from
forever,
trembling
Te
quiero
hermano
I
love
you,
brother
Te
quiero
en
este
instante
cuando
encuentro
I
love
you
in
this
moment
when
I
find
Tu
vaga
dirección
en
mis
papeles
Your
vague
address
in
my
papers
Dice
que
vives
en
la
calle
Vientos
It
says
you
live
on
the
street
Viento
Y
Cascabeles
Y
Cascabeles
Donde
hay
un
jazminero
que
da
rosas
Where
there
is
a
jasmine
that
gives
roses
Y
un
rosal
que
es
un
cauce
de
agua
pura
And
a
rosebush
that
is
a
channel
of
pure
water
Y
entre
tantos
prodigios,
luminosa
And
among
so
many
wonders,
luminous
Tu
ternura
Your
tenderness
Ha
llegado
tu
voz
de
otros
espacios
Your
voice
has
come
from
other
spaces
En
este
estanque
común,
que
no
varía
In
this
common
pond,
which
does
not
change
La
más
alta
de
todos
los
batracios
The
highest
of
all
amphibians
Tu
sinfonía
Your
symphony
Y
se
alzó
con
la
audacia
de
una
tea
And
rose
with
the
audacity
of
a
torch
A
iluminar
refugios
y
recodos
To
illuminate
shelters
and
nooks
Y
con
ella
fundamos
una
aldea:
And
with
it
we
founded
a
village:
Canto
de
todos
Song
of
all
¡Ay
Amaury
Vidal,
pero
antes
Pérez!
Oh
Amaury
Vidal,
but
before
Pérez!
Cantautor
de
La
Habana
tan
querida
Singer-songwriter
from
Havana
so
dear
Serás
siempre
por
más
de
lo
que
eres:
You
will
always
be
for
more
than
what
you
are:
Viaje
de
ida
One-way
trip
Al
lugar
más
lejano
del
planeta
To
the
farthest
place
on
the
planet
Y
del
cosmos
y
el
universo
entero
And
the
cosmos
and
the
whole
universe
Habitual
peripecia
de
poeta
Habitual
journey
of
the
poet
Y
milagrero
And
miracle
worker
¡Ay
Amaury!,
soy
cómplice
y
testigo
Oh
Amaury!,
I
am
an
accomplice
and
a
witness
""la
cebolla
es
escarcha""
de
tu
llanto
""the
onion
is
frost""
of
your
crying
Y
del
mío
y
el
de
todos
los
amigos:
And
mine
and
that
of
all
our
friends:
¡cosas
del
canto!
Things
of
the
song!
Si
no
fuera
posible
tu
presencia
If
your
presence
were
not
possible
Habría
que
inventarte,
sin
dudarlo
We
would
have
to
invent
you,
without
hesitation
Ahí
va
mi
corazón
como
evidencia
There
goes
my
heart
as
evidence
Puedes
guardarlo
You
can
keep
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Fé
date de sortie
01-09-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.