Alberto Cortez - Aquella Novia Primera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Aquella Novia Primera




Aquella Novia Primera
That First Girlfriend
La que estrenó el alma mía,
The one who first unraveled my soul,
Ella, de alguna manera
She is, in some way
Es mi novia todavía.
Still my girlfriend today.
Revive un tiempo que fuera,
She brings back a time gone by,
Tiempo de amor encendido
A time of love aflame,
Y no recuerdo siquiera,
And I don't even remember anymore,
Si la quiero o la he querido.
If I love her or if I have loved her.
Me regaló el primer beso
She gave me my first kiss
Y las primeras ojeras
And my first dark circles,
Y los primeros excesos.
And my first excesses.
¡Amaneciendo desvelos
My sleepless awakenings,
Con el color de su nombre,
In the color of her name,
Hice a mi orgullo, relevo
I surrendered my pride,
Al recibirme de hombre!
Upon becoming a man!
Por esa novia primera
For that first girlfriend
Abandoné la pandilla,
I abandoned my gang,
Inauguré las esperas
Inaugurated the waiting,
Y multitud de espinillas.
And a multitude of pimples.
Dejaba todo por verla
I'd drop everything to see her
Y ella, coqueta sabía
And she, flirtatious, knew
Que yo con tal de tenerla
That I with such determination to have her
Conmigo, todo valía,
With me, everything was worth it,
Desde faltar a la escuela
From skipping school
A la mayor cobardía.
To the greatest cowardice.
Nunca ha querido dejarme.
She has never wanted to leave me.
Ahora se ha vuelto quimera
Now she has become a fantasy
Y anda rondando mi calle.
And she haunts my street.
Tiene una cinta en el pelo,
She has a ribbon in her hair,
Tiene un vestido de flores,
She has a dress with flowers,
Sobre sus ojos el velo
Over her eyes, the veil
De un viejo tiempo de amores.
Of an old time of love.
Es la que todos tuvimos,
She is the one we all had,
Que nos dejó en la frontera
The one who left us at the border
De lo que tanto quisimos.
Of what we loved so much.
¡Tormentos de adolescencia,
Turmoils of adolescence,
Que se adolecen andando!
That linger as they walk!
¡Tributos a la experiencia
Tributes to experience
Que hay que seguirlos pagando!
That we must continue to pay!
Cuando ya va el calendario
As the calendar turns
Anestesiando la vida
Anesthetizing life
Con frustraciones y horarios,
With frustrations and schedules,
Con ambiciones suicidas.
With suicidal ambitions.
Uno se acopla al rebaño,
One joins the herd,
Uno se vuelve más lerdo
One becomes slow,
Y abundan los desengaños
And disappointments are abundant
Y sobran los desacuerdos.
And disagreements abound.
Cuando más pasan los años,
The more years pass,
Saben mejor los recuerdos.
The sweeter the memories.
La que estrenó el alma mía,
The one who first unraveled my soul,
Ella, de alguna manera,
She is, in some way,
Es mi novia todavía.
Still my girlfriend today.
¡Amor primero que vuelve,
First love that returns,
Porque nació en primavera!
Because it was born in spring!
Por eso nunca se muere,
That's why it never dies,
Aquella novia primera.
That first girlfriend.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.