Paroles et traduction Alberto Cortez - Castigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
te
juré
mi
amor
sobre
una
tumba
Я
клялся
тебе
в
любви
над
могилой,
Sobre
su
mármol
santo...
Над
её
святым
мрамором...
¿Sabes
tú
las
cenizas
de
qué
muerta
Знаешь
ли
ты,
прах
какой
умершей
Conjuré
temerario?
Я
дерзко
призвал
в
свидетели?
¿Sabes
tú
que
los
hijos
de
mi
temple
Знаешь
ли
ты,
что
сыновья
моего
духа
Saludan
ese
mármol
Приветствуют
этот
мрамор,
Con
la
faz
en
el
polvo
y
sollozantes
Лицом
в
прах
и
рыдая,
En
el
polvo
besando?
Прах
целуя?
¿Sabes
tú
las
cenizas
que
aun
muerta
Знаешь
ли
ты,
чей
прах,
даже
будучи
мёртвой,
Mintiendo,
has
profanado?.
Ты
осквернила
своей
ложью?.
¡No
lo
quieras
oír,
que
tus
oídos
Не
желай
это
слышать,
твои
уши
Ya
no
son
un
santuario!
Уже
не
святилище!
¡No
lo
quieras
oír...,
como
hay
rituales
Не
желай
это
слышать...,
как
есть
ритуалы
Secretos
y
sagrados
Тайные
и
священные,
Hay
tan
augustos
nombres
que
no
todos
Так
есть
и
величественные
имена,
которые
не
все
Son
dignos
de
escucharlos!
Достойны
услышать!
Yo
te
di
un
corazón
joven
y
justo.
Я
отдал
тебе
молодое
и
праведное
сердце.
¡por
qué
te
lo
habré
dado!
Зачем
я
его
тебе
отдал!
¡Lo
colmaste
de
besos
y
una
noche
Ты
наполнила
его
поцелуями,
а
однажды
ночью
Te
dio
por
devorarlo!
Тебе
вздумалось
его
поглотить!
Y
con
ojos
serenos...
El
verdugo
И
с
безмятежным
взглядом...
Палач,
Que
cumple
su
mandato
Исполняющий
свой
приговор,
Solicita
perdón
de
las
criaturas
Просит
прощения
у
созданий,
Que
inmolará
en
el
tajo!.
Которых
он
принесёт
в
жертву
на
плахе!.
Tú
le
viste,
serena,
indiferente
Ты
смотрела,
безмятежная,
равнодушная,
Gemir
agonizando
Как
оно
стонет,
умирая,
Mientras
su
roja
sangre
enrojecía
Пока
его
алая
кровь
окрашивала
Tus
mejillas
de
nardo!
Твои
нарциссовые
щёки!
Y
tus
ojos...
¡Mis
ojos
de
otro
tiempo
А
твои
глаза...
Мои
глаза
прежних
времён,
Que
me
temían
tanto!.
Которые
так
боялись
меня!.
Ni
una
perla
tuvieron,
ni
una
sola:
Не
проронили
ни
жемчужины,
ни
единой:
¡Eres
de
nieve
y
mármol!
Ты
сделана
из
снега
и
мрамора!
¿Acaso
el
que
me
roba
tus
caricias
Неужели
тот,
кто
крадёт
у
меня
твои
ласки,
Te
habrá
petrificado?
Обратил
тебя
в
камень?
¿Acaso
la
ponzoña
del
Leteo
Неужели
яд
Леты
Te
inyectó
a
su
contacto?
Впрыснут
тебе
при
соприкосновении
с
ним?
¿O
pretendes
probarme
en
los
crisoles
Или
ты
хочешь
испытать
меня
в
тиглях
De
los
celos
amargos
Горькой
ревности,
Y
me
vas
a
mostrar
cuánto
me
quieres
И
покажешь
мне,
как
сильно
ты
меня
любишь
Después,
entre
tus
brazos?.
Потом,
в
своих
объятиях?.
¡No
se
prueban
así,
con
ignominias
Не
испытывают
так,
унижениями,
Corazones
hidalgos!
Благородные
сердца!
¡No
se
templa
el
acero
damasquino
Не
закаляют
дамасскую
сталь,
Metiéndolo
en
el
fango!
Топя
её
в
грязи!
¡Yo
te
alcé
en
mis
estrofas,
sobre
todas
Я
вознёс
тебя
в
своих
стихах,
превыше
всех,
Hasta
rozar
los
astros:
До
самых
звёзд:
Tócale
a
mi
venganza
de
poeta
Пусть
моя
поэтическая
месть
Dejarte
abandonada
en
el
espacio!
Оставит
тебя
брошенной
в
пространстве!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo, Pedro Bonifacio Palacios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.