Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiquitin Grandulon
Kleiner Großer
Tu
cometa
no
tiene
más
piolín...
Chiquitín,
Dein
Drachen
hat
keine
Schnur
mehr...
Kleiner,
La
dejaste
olvidada
en
un
rincón...
Grandullón,
Du
hast
ihn
in
einer
Ecke
vergessen...
Großer,
Ya
no
escabas
el
vientre
de
serrín...
Chiquitín,
Du
durchwühlst
nicht
mehr
den
Sägemehlbauch...
Kleiner,
A
tu
viejo
caballo
de
cartón...
Grandullón.
Deines
alten
Papppferdes...
Großer.
Ya
no
tiene
bandidos
el
jardín...
Chiquitín,
Der
Garten
hat
keine
Banditen
mehr...
Kleiner,
Y
tendré
que
alargarte
el
pantalón...
Grandullón.
Und
ich
werde
dir
die
Hose
verlängern
müssen...
Großer.
Encontré,
sin
querer
un
folletín...
Chiquitín,
Ich
fand,
ohne
es
zu
wollen,
ein
Heftchen...
Kleiner,
En
tu
cuarto,
escondido
en
un
cajón.
In
deinem
Zimmer,
versteckt
in
einer
Schublade.
Entre
recuerdos
imborrables
se
quedaba
Zwischen
unauslöschlichen
Erinnerungen
blieb
Dormida
mi
infancia.
Meine
Kindheit
schlafend
zurück.
La
pubertad,
como
una
rosa
me
brindaba
Die
Pubertät
bot
mir
wie
eine
Rose
Toda
su
fragancia.
Ihren
ganzen
Duft.
Mi
pobre
madre
a
escondidas
se
decía,
Meine
arme
Mutter
sagte
heimlich
zu
sich,
Mirando
al
espejo:
Während
sie
in
den
Spiegel
blickte:
""Los
chicos
crecen
y
al
crecer
todos
los
días
""Die
Jungs
wachsen
und
während
sie
jeden
Tag
wachsen
Nos
hacen
más
viejos,
nos
hacen
más
viejos"".
Machen
sie
uns
älter,
machen
sie
uns
älter"".
Y
mientras
tanto
dándome
la
bienvenida,
Und
währenddessen
hieß
mich
willkommen,
Estaba
la
vida.
Das
Leben.
Ha
empezado
a
sonar
el
cornetín...
Chiquitín,
Das
Horn
hat
zu
schallen
begonnen...
Kleiner,
Otras
cosas
reclaman
tu
atención...
Grandullón.
Andere
Dinge
fordern
deine
Aufmerksamkeit...
Großer.
Ya
te
excita
el
aroma
del
jazmín...
Chiquitín,
Schon
reizt
dich
der
Duft
des
Jasmins...
Kleiner,
Y
sospecho
saber
por
qué
razón...
Grandullón.
Und
ich
ahne
zu
wissen,
aus
welchem
Grund...
Großer.
Ten
cuidado
no
acaben
en
motín...
Chiquitín,
Pass
auf,
dass
sie
nicht
in
Aufruhr
enden...
Kleiner,
Tus
ingenuas
urgencias
de
varón...
Grandullón,
Deine
naiven
männlichen
Dränge...
Großer,
Porque
tú
formas
parte
del
festín...
Chiquitín,
Denn
du
bist
Teil
des
Festmahls...
Kleiner,
Y
te
pueden
comer
el
corazón.
Und
sie
könnten
dein
Herz
verschlingen.
Entre
los
pliegues
de
mi
alma,
agazapada
In
den
Falten
meiner
Seele,
verborgen
Quedó
mi
inocencia.
Blieb
meine
Unschuld.
Como
un
vigía,
controlando
la
escalada
Wie
ein
Wächter,
der
den
Aufstieg
De
mi
adolescencia.
Meiner
Jugend
kontrolliert.
""¡Su
despertar
es
demasiado
prematuro!"",
""Sein
Erwachen
ist
zu
verfrüht!"",
Decía
mi
madre,
Sagte
meine
Mutter,
Y
sin
poder
disimular
todo
su
orgullo
Und
unfähig,
all
seinen
Stolz
zu
verbergen
Reía
mi
padre,
reía
mi
padre.
Lachte
mein
Vater,
lachte
mein
Vater.
Y
mientras
tanto
dándome
la
bienvenida
Und
währenddessen
hieß
mich
willkommen
Estaba
la
vida.
Das
Leben.
¡Quién
pudiera
otra
vez
ser
el
delfín...
Chiquitín,
Wer
könnte
wieder
der
Kronprinz
sein...
Kleiner,
Que
comienza
a
salir
del
cascarón...
Grandullón.
Der
beginnt,
aus
der
Schale
zu
schlüpfen...
Großer.
Navegar
otra
vez
tu
bergantín...
Chiquitín,
Wieder
deine
Brigantine
segeln...
Kleiner,
Aunque
sea
nomás...
de
polizón.
Und
sei
es
nur...
als
blinder
Passagier.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cortez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.