Alberto Cortez - Chiquitin Grandulon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Chiquitin Grandulon




Chiquitin Grandulon
Маленький богатырь
Tu cometa no tiene más piolín... Chiquitín,
У твоего воздушного змея больше нет нитки… Малышка,
La dejaste olvidada en un rincón... Grandullón,
Ты оставила его забытым в углу… Богатырша,
Ya no escabas el vientre de serrín... Chiquitín,
Ты больше не потрошишь брюхо опилок… Малышка,
A tu viejo caballo de cartón... Grandullón.
Своего старого картонного коня… Богатырша.
Ya no tiene bandidos el jardín... Chiquitín,
В саду больше нет разбойников… Малышка,
Y tendré que alargarte el pantalón... Grandullón.
И мне придется удлинить тебе брюки… Богатырша.
Encontré, sin querer un folletín... Chiquitín,
Я случайно нашел журнал… Малышка,
En tu cuarto, escondido en un cajón.
В твоей комнате, спрятанный в ящике.
Entre recuerdos imborrables se quedaba
Среди незабываемых воспоминаний оставалось
Dormida mi infancia.
Спящим мое детство.
La pubertad, como una rosa me brindaba
Юность, словно роза, дарила мне
Toda su fragancia.
Весь свой аромат.
Mi pobre madre a escondidas se decía,
Моя бедная мама украдкой говорила себе,
Mirando al espejo:
Глядя в зеркало:
""Los chicos crecen y al crecer todos los días
""Дети растут, и каждый день взрослея
Nos hacen más viejos, nos hacen más viejos"".
Делают нас старше, делают нас старше"".
Y mientras tanto dándome la bienvenida,
И тем временем, приветствуя меня,
Estaba la vida.
Была жизнь.
Ha empezado a sonar el cornetín... Chiquitín,
Начал звучать горн… Малышка,
Otras cosas reclaman tu atención... Grandullón.
Другие вещи требуют твоего внимания… Богатырша.
Ya te excita el aroma del jazmín... Chiquitín,
Тебя уже волнует аромат жасмина… Малышка,
Y sospecho saber por qué razón... Grandullón.
И я подозреваю, почему… Богатырша.
Ten cuidado no acaben en motín... Chiquitín,
Будь осторожна, не дай им закончиться бунтом… Малышка,
Tus ingenuas urgencias de varón... Grandullón,
Твои наивные мужские порывы… Богатырша,
Porque formas parte del festín... Chiquitín,
Потому что ты часть пира… Малышка,
Y te pueden comer el corazón.
И тебе могут разбить сердце.
Entre los pliegues de mi alma, agazapada
В складках моей души, притаившись,
Quedó mi inocencia.
Осталась моя невинность.
Como un vigía, controlando la escalada
Словно часовой, контролируя восхождение
De mi adolescencia.
Моей юности.
""¡Su despertar es demasiado prematuro!"",
""Его пробуждение слишком преждевременно!"",
Decía mi madre,
Говорила моя мама,
Y sin poder disimular todo su orgullo
И не в силах скрыть всю свою гордость
Reía mi padre, reía mi padre.
Смеялся мой отец, смеялся мой отец.
Y mientras tanto dándome la bienvenida
И тем временем, приветствуя меня,
Estaba la vida.
Была жизнь.
¡Quién pudiera otra vez ser el delfín... Chiquitín,
Кто бы мог снова стать дельфином… Малышка,
Que comienza a salir del cascarón... Grandullón.
Который начинает вылупляться из скорлупы… Богатырша.
Navegar otra vez tu bergantín... Chiquitín,
Снова плыть на твоем бригантине… Малышка,
Aunque sea nomás... de polizón.
Хотя бы просто… безбилетником.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.