Paroles et traduction Alberto Cortez - Chiquitin Grandulon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiquitin Grandulon
Маленький богатырь
Tu
cometa
no
tiene
más
piolín...
Chiquitín,
У
твоего
воздушного
змея
больше
нет
нитки…
Малышка,
La
dejaste
olvidada
en
un
rincón...
Grandullón,
Ты
оставила
его
забытым
в
углу…
Богатырша,
Ya
no
escabas
el
vientre
de
serrín...
Chiquitín,
Ты
больше
не
потрошишь
брюхо
опилок…
Малышка,
A
tu
viejo
caballo
de
cartón...
Grandullón.
Своего
старого
картонного
коня…
Богатырша.
Ya
no
tiene
bandidos
el
jardín...
Chiquitín,
В
саду
больше
нет
разбойников…
Малышка,
Y
tendré
que
alargarte
el
pantalón...
Grandullón.
И
мне
придется
удлинить
тебе
брюки…
Богатырша.
Encontré,
sin
querer
un
folletín...
Chiquitín,
Я
случайно
нашел
журнал…
Малышка,
En
tu
cuarto,
escondido
en
un
cajón.
В
твоей
комнате,
спрятанный
в
ящике.
Entre
recuerdos
imborrables
se
quedaba
Среди
незабываемых
воспоминаний
оставалось
Dormida
mi
infancia.
Спящим
мое
детство.
La
pubertad,
como
una
rosa
me
brindaba
Юность,
словно
роза,
дарила
мне
Toda
su
fragancia.
Весь
свой
аромат.
Mi
pobre
madre
a
escondidas
se
decía,
Моя
бедная
мама
украдкой
говорила
себе,
Mirando
al
espejo:
Глядя
в
зеркало:
""Los
chicos
crecen
y
al
crecer
todos
los
días
""Дети
растут,
и
каждый
день
взрослея
Nos
hacen
más
viejos,
nos
hacen
más
viejos"".
Делают
нас
старше,
делают
нас
старше"".
Y
mientras
tanto
dándome
la
bienvenida,
И
тем
временем,
приветствуя
меня,
Estaba
la
vida.
Была
жизнь.
Ha
empezado
a
sonar
el
cornetín...
Chiquitín,
Начал
звучать
горн…
Малышка,
Otras
cosas
reclaman
tu
atención...
Grandullón.
Другие
вещи
требуют
твоего
внимания…
Богатырша.
Ya
te
excita
el
aroma
del
jazmín...
Chiquitín,
Тебя
уже
волнует
аромат
жасмина…
Малышка,
Y
sospecho
saber
por
qué
razón...
Grandullón.
И
я
подозреваю,
почему…
Богатырша.
Ten
cuidado
no
acaben
en
motín...
Chiquitín,
Будь
осторожна,
не
дай
им
закончиться
бунтом…
Малышка,
Tus
ingenuas
urgencias
de
varón...
Grandullón,
Твои
наивные
мужские
порывы…
Богатырша,
Porque
tú
formas
parte
del
festín...
Chiquitín,
Потому
что
ты
часть
пира…
Малышка,
Y
te
pueden
comer
el
corazón.
И
тебе
могут
разбить
сердце.
Entre
los
pliegues
de
mi
alma,
agazapada
В
складках
моей
души,
притаившись,
Quedó
mi
inocencia.
Осталась
моя
невинность.
Como
un
vigía,
controlando
la
escalada
Словно
часовой,
контролируя
восхождение
De
mi
adolescencia.
Моей
юности.
""¡Su
despertar
es
demasiado
prematuro!"",
""Его
пробуждение
слишком
преждевременно!"",
Decía
mi
madre,
Говорила
моя
мама,
Y
sin
poder
disimular
todo
su
orgullo
И
не
в
силах
скрыть
всю
свою
гордость
Reía
mi
padre,
reía
mi
padre.
Смеялся
мой
отец,
смеялся
мой
отец.
Y
mientras
tanto
dándome
la
bienvenida
И
тем
временем,
приветствуя
меня,
Estaba
la
vida.
Была
жизнь.
¡Quién
pudiera
otra
vez
ser
el
delfín...
Chiquitín,
Кто
бы
мог
снова
стать
дельфином…
Малышка,
Que
comienza
a
salir
del
cascarón...
Grandullón.
Который
начинает
вылупляться
из
скорлупы…
Богатырша.
Navegar
otra
vez
tu
bergantín...
Chiquitín,
Снова
плыть
на
твоем
бригантине…
Малышка,
Aunque
sea
nomás...
de
polizón.
Хотя
бы
просто…
безбилетником.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cortez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.