Alberto Cortez - Chismes - traduction des paroles en allemand

Chismes - Alberto Corteztraduction en allemand




Chismes
Klatsch
¿No sabe, Doña María
Wissen Sie nicht, Frau Maria,
Lo que anda de boca en boca?
was von Mund zu Mund geht?
La hija de Doña Lucía
Die Tochter von Frau Lucía,
Dicen que se ha vuelto loca
man sagt, sie sei verrückt geworden.
Se ha enamorado de un abejorro
Sie hat sich in so einen Gammler verliebt,
Pelilargo y butifarra
langhaarig und schlampig,
De esos que andan en el ""porro""
von denen, die nur rumhängen
Que le dan a una guitarra
und auf 'ner Gitarre klimpern.
Un bribón irrespetuoso.
Ein respektloser Schlingel.
Un zaparrastroso... pelafustán
Ein schmuddeliger... Taugenichts.
Que patatín.
Und Tratsch hier.
Que patatán
Und Tratsch da.
Los chismes vienen
Der Klatsch kommt,
Los chismes van.
der Klatsch geht.
Los van llevando
Man trägt ihn weiter,
De calle en calle
von Straße zu Straße,
El cacareo de las comadres
das Geschnatter der Nachbarinnen.
Que patatín.
Und Tratsch hier.
Que patatán
Und Tratsch da.
Los chismes vienen
Der Klatsch kommt,
Los chismes van.
der Klatsch geht.
Pica, picando
Er sticht und sticht,
Como si fueran
als wäre er
Mezcla de avispa
eine Mischung aus Wespe
Con alacrán
und Skorpion.
Que patatín
Und Tratsch hier
Y que patatán
und Tratsch da.
Su yerno, Doña Lucía
Ihr Schwiegersohn, Frau Lucía,
¡qué chico maravilloso!
was für ein wunderbarer Junge!
No si yo ya lo decía
Hab ich es doch gleich gesagt,
Que era serio y talentoso
dass er ernsthaft und talentiert ist.
Un gran artista, ya me imagino
Ein großer Künstler, ich stell mir schon vor,
Qué feliz será su hija.
wie glücklich Ihre Tochter sein wird.
Y pensar que algún cretino
Und zu denken, dass irgendein Kretin
Dijo que era una sabandija
gesagt hat, er sei ein Schuft.
Por envidia mucha gente
Aus Neid sagen viele Leute
Dice del decente... que es rufián
über den Anständigen... er sei ein Halunke.
Que patatín.
Und Tratsch hier.
Que patatán
Und Tratsch da.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.