Alberto Cortez - Como De Costumbre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Como De Costumbre




Como De Costumbre
As Usual
Despertó a la ocho como de costumbre
You woke up at eight, as usual
Se metió en la ducha, se lavó los dientes
Stepped into the shower, brushed your teeth
Y en su viejo traje como de costumbre
And in your old dress, as usual
Salió de su casa a las ocho y veinte
Left the house at twenty past eight
Empujó en el Metro como de costumbre
Pushed through the Metro, as usual
Unos van arriba y otros por debajo
Some going up, others down below
Y a las nueve en punto como de costumbre
And at nine o'clock sharp, as usual
Dio los "buenos días" y entró a su trabajo
You said, "Good morning," and entered your work
La oficina fría como de costumbre
The office cold, as usual
Los mismos papeles, los mismos problemas
The same papers, the same problems
Los mismos colegas como de costumbre
The same colleagues, as usual
Con el mismo horario y los mismos temas
With the same schedule and the same themes
Todo es de rutina como de costumbre
Everything is routine, as usual
Todo es una larga planilla de hastío
Everything is a long list of boredom
Se estiran las horas como de costumbre
The hours stretch out, as usual
Habitando todas un reloj vacío
All inhabiting an empty clock
Regresó a su casa como de costumbre
You returned home, as usual
Encendió la tele y esperó la cena
Turned on the TV and waited for dinner
Se comió en silencio como de costumbre
You ate in silence, as usual
En la noche mala y en la noche buena
On a bad night and on Christmas Eve
Despidió a los niños como de costumbre
You said goodbye to the children, as usual
Y se quedó solo, viendo un melodrama
And you were left alone, watching a melodrama
Ella ya dormía como de costumbre
She was already asleep, as usual
Cuando finalmente se metió en la cama
When you finally got into bed
La tocó en el hombro como de costumbre
I touched your shoulder, as usual
Y ella resignada se entregó enseguida
And you resignedly gave yourself over
Luego dio la espalda como de costumbre
Then you turned your back, as usual
Abrazó la almohada y se quedó dormida
Hugged the pillow and fell asleep
Todo es de rutina como de costumbre
Everything is routine, as usual
Todo es una larga cadena de hastíos
Everything is a long chain of boredom
Se estiran las ansias como de costumbre
Longings stretch out, as usual
Habitando todas un tiempo vacío
All inhabiting an empty time
Despertó a las nueve, como de costumbre
You woke up at nine, as usual
Todos los domingos de su calendario
Every Sunday on your calendar
Y se fue de campo como de costumbre
And you went to the countryside, as usual
Él con la familia en el utilitario
You with the family in the car
Siempre al mismo sitio como de costumbre
Always to the same place, as usual
Almorzó barato en un merendero
You had a cheap lunch at a picnic area
Y a eso de las cinco como de costumbre
And around five o'clock, as usual
Se sumó al regreso de los domingueros
You joined the return of the Sunday drivers
Uno atrás del otro como de costumbre
One after another, as usual
Uno atrás del otro en la caravana
One after another in the caravan
A vuelta de rueda como de costumbre
Turning the wheel, as usual
Repetida historia de cada semana
The repeated story of every week
Todo es de rutina como de costumbre
Everything is routine, as usual
Todo es una larga cadena de hastío
Everything is a long chain of boredom
Se estiran los días como de costumbre
The days stretch out, as usual
Habitando todos un mundo vacío
All inhabiting an empty world
Despertó a las ocho como de costumbre
You woke up at eight, as usual
Se metió en la ducha, se lavó los dientes
Stepped into the shower, brushed your teeth
Y en su viejo cuerpo como de costumbre
And in your old body, as usual
Salió de su casa a las ocho y... siempre
Left the house at eight and... always





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.