Alberto Cortez - Como El Ave Solitaria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Como El Ave Solitaria




Como El Ave Solitaria
As the Lonely Bird
Como el ave solitaria
As the lonely bird
Yo nací para cantar,
I was born to sing,
Es para mi la aventura
It is for me the adventure
Como una fruta madura
Like a ripe fruit
Que me gusta saborear.
Which I like to savor.
Hace tiempo solté amarras
Long ago I cast off moorings
Con el mundo familiar.
With the familiar world.
Me fui volviendo cigarra
I went becoming a cicada
Por culpa de una guitarra
Because of a guitar
Y amor a la libertad.
And love of freedom.
Me gusta ir volando bajo
I like to fly low
Para cantarle a destajo
To sing to the utmost
Al viento, al cielo y al mar.
To the wind, the sky and the sea.
De noche echarme en la huella
At night to lie down on the track
Para contar las estrellas
To count the stars
Y ver el alba llegar
And to see the dawn arrive.
Como el ave solitaria
As the lonely bird
Yo nací para cantar.
I was born to sing.
A veces soy como un paria
Sometimes I am like an outcast
A solas tengo que andar
I have to go alone
Ah, lo que vale un amigo
Oh, how much a friend is worth
Cuando te ofrece el abrigo
When she offers you shelter
Cuando comparte su pan
When she shares her bread
Casi siempre es solidaria
The soul is almost always in solidarity
El alma con la amistad
With friendship
Porque es ella quien valora
Because she is the one who values
Lo que cuesta cada hora
What each hour costs
De constante soledad.
Of constant solitude.
Me gusta ir volando bajo
I like to fly low
Para cantarle a destajo
To sing to the utmost
Al viento, al cielo y al mar.
To the wind, the sky and the sea.
De noche echarme en la huella
At night to lie down on the track
Para contar las estrellas
To count the stars
Y ver el alba llegar
And to see the dawn arrive.
Como el ave solitaria
As the lonely bird
Yo nací para cantar.
I was born to sing.
muy bien que es necesaria
I know very well that it is necessary
La rama donde anidar.
The branch where to nest.
Mi canto en un atropello
My song in a collision
Se enredó en unos cabellos
Was entangled in some hairs
Y no lo quise soltar.
And I did not want to let it go.
Hasta el ave solitaria
Even the lonely bird
También se deja atrapar.
Also allows herself to be trapped.
En la cárcel de unos ojos
In the prison of some eyes
El amor echó cerrojos
Love drew bolts
Y fuimos dos a cantar.
And we were two to sing.
Me gusta ir volando bajo
I like to fly low
Para cantarle a destajo
To sing to the utmost
Al viento, al cielo y al mar.
To the wind, the sky and the sea.
De noche echarme en la huella
At night to lie down on the track
Para contar las estrellas
To count the stars
Y ver el alba llegar
And to see the dawn arrive.
Como el ave solitaria
As the lonely bird
Yo nací para cantar.
I was born to sing.





Writer(s): Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.