Alberto Cortez - De mis recuerdos - traduction des paroles en allemand

De mis recuerdos - Alberto Corteztraduction en allemand




De mis recuerdos
Aus meinen Erinnerungen
Recuerdo de mi infancia la alegría
Ich erinnere mich an die Freude meiner Kindheit,
De medirme la edad en cada marzo
jeden März mein Alter zu messen,
La tremenda ilusión con que veía
die riesige Illusion, mit der ich sah,
Crecer todos los años mis zapatos
wie jedes Jahr meine Schuhe wuchsen.
La fuga cotidiana y la paciencia
Die tägliche Flucht und die Geduld,
De jugar con mi sombra a la escondida
mit meinem Schatten Verstecken zu spielen.
El tiempo me trató con indulgencia
Die Zeit behandelte mich nachsichtig,
Aún me asombro de cosas parecidas
noch immer staune ich über ähnliche Dinge.
Tiempo de la niñez
Zeit der Kindheit,
Tiempo de tías
Zeit der Tanten,
De tanta candidez
von so viel Unschuld
Del alma mía.
meiner Seele.
Tiempo de dialogar
Zeit des Dialogs
Con los juguetes
mit den Spielsachen,
Aprendiendo a volar
lernend zu fliegen
En barrilete
mit einem Drachen.
De reír y llorar
Zu lachen und zu weinen,
Sin más secuela
ohne weitere Folge,
Que empezar a vivir
als anzufangen zu leben,
A toda vela
mit vollen Segeln.
De ir con Buffalo Bill
Mit Buffalo Bill zu gehen
A la aventura
ins Abenteuer,
Con su viejo fusil
mit seinem alten Gewehr
Y su montura
und seinem Sattel.
Recuerdos de la infancia que regresan
Erinnerungen der Kindheit, die zurückkehren,
A templar los sentires más umbríos
um die dunkelsten Gefühle zu mildern
De esta vieja rutina que no cesa
dieser alten Routine, die nicht aufhört,
De llenarnos el mundo de vacío
uns die Welt mit Leere zu füllen.
De ponerle etiquetas a la gente
Den Leuten Etiketten aufzukleben,
A los sueños, al miedo, a la conciencia
den Träumen, der Angst, dem Gewissen.
Recuerdos que deambulan por mi mente
Erinnerungen, die durch meinen Geist wandern,
En busca de algún resto de inocencia
auf der Suche nach einem Rest von Unschuld.
Tiempo de la niñez
Zeit der Kindheit,
Que todavía
die noch immer
Alumbra la avidez
die Gier erhellt
Del alma mía
meiner Seele.
Avidez de vivir
Gier zu leben,
Intensamente
intensiv,
Avidez de salir
Gier, herauszukommen
De la corriente
aus dem Strom.
De saber el valor
Den Wert zu kennen
De una sonrisa
eines Lächelns,
De abarcar el amor
die Liebe zu umfassen
Sin cortapisas
ohne Einschränkungen.
De llamar al pan, pan
Das Brot Brot zu nennen
Y al vino, vino
und den Wein Wein,
Sin dejar de luchar
ohne aufzuhören zu kämpfen
Con los molinos
gegen die Mühlen.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.