Alberto Cortez - Décimas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Décimas




Décimas
Décimas
Yo soy flor que se marchita
I am a flower, withered
Al sol de la adversidad
By the adversity's sun
El arbolito en mitad
A little tree in the middle
De la llanura infinita
Of the endless flatlands
La paloma, pobrecita
The dove, poor little thing
Que arrastran los aquilones
That the north winds drag
Entre oscuros nubarrones
Amidst the dark clouds
De tempestades airadas
Of raging storms
Soy la barca abandonada
I am the abandoned boat
En el mar de las pasiones
In the sea of passions
Soy el ave que al bajar
I am the bird that on its way down
De los aires fatigada
From the skies, wearied
No tiene ni una enramada
Does not have a single branch
Ni un árbol en que anidar
Nor a tree to nest
Y si vuelve a levantar
And if it tries to lift again
Las tristes alas del suelo
Its sad wings from the ground
Encuentra nublado el cielo
It finds the sky cloudy
Y deshecha la tormenta
And feels the storm looming
Y el pájaro se lamenta
And the bird wails
Y vuelve a tender su vuelo
And tries to fly again
Yo no canto por llamar
I do not sing to draw
La atención que no merezco
An attention I don't deserve
Yo canto porque padezco
I sing because I suffer
Penas que quiero olvidar
Pain that I want to forget
Que tan solo con cantar
That only by singing
Se va al viento nuestra pena
Can we send our pain away
Y yo tengo el alma llena
And I have my soul full
De pesares y amarguras
Of sorrows and bitterness
¡Más que en la pampa hay anchura.
More than the wide expanse of the pampas
Más que en la mar hay arena!.
More than the grains of sand in the sea!
¡Adiós primorosa flor!
Farewell, beautiful flower!
Adiós lucero invariable
Farewell, steadfast star
Solamente comparable
Comparable only
A la estrella de mi amor
To the star of my love
Cuando sientas un dolor
When you feel a pain
Parecido al que yo siento
Similar to the one I feel
Dios quiera que tu lamento
May God grant that your lament
No sucumba en la ignorancia
Does not succumb to oblivion
Y atraviese la distancia
And may it traverse the distance
Sobre las olas del viento
On the waves of the wind





Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo, Pedro Bonifacio Palacios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.