Paroles et traduction Alberto Cortez - El alazán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El alazán
The Sorrel Horse
Era
una
cinta
de
fuego,
She
was
a
ribbon
of
fire,
Mi
caballo
galopando.
My
galloping
horse.
Crin
revuelta
en
llamaradas,
Her
mane
un
blaze
of
flame,
Mi
alazán
te
estoy
nombrando.
My
sorrel,
I
call
your
name.
Cruzo
los
valles
con
luna,
I
ride
through
moonlit
valleys,
Cruzo
los
cerros
nevando.
Over
snow-capped
hills
I
roam.
Cien
caminos
anduvimos,
A
hundred
paths
we've
traveled,
Mi
alazán
te
estoy
nombrando.
My
sorrel,
I
call
your
name.
¿Qué
oscuro
cinta
de
niebla
What
dark
ribbon
of
mist
Te
pialó
junto
al
barranco?
Caught
you
near
the
canyon's
edge?
¿Cómo
fue
que
no
lo
viste?
How
did
you
fail
to
see
it,
¿Qué
estrella
andabas
buscando?
What
star
were
you
searching
for?
En
el
fondo
del
abismo
ni
una
voz
para
nombrarlo.
In
the
abyss's
depths,
no
voice
to
speak
your
name.
Solito
se
fue
muriendo,
All
alone,
you
met
your
end,
Mi
caballo,
mi
caballo.
My
horse,
my
horse.
En
una
horqueta
del
tala
On
a
fork
of
the
willow
tree
Hay
un
morral
solitario,
Hangs
a
lonely
saddlebag,
Y
hay
un
corral
sin
relinchos,
And
there's
a
corral
without
a
neigh,
Mi
alazán
te
estoy
nombrando.
My
sorrel,
I
call
your
name.
Si
es
como
dicen
algunos,
If,
as
some
say,
Que
hay
cielos
pal'
buen
caballo,
There
are
heavens
for
good
horses,
Por
ahí
andará
mi
flete,
That's
where
my
steed
gallops,
Galopando,
galopando.
Galloping,
galloping.
Oscuro
cinta
de
niebla
Dark
ribbon
of
mist
Te
pialó
junto
al
barranco.
Caught
you
near
the
canyon's
edge.
¿Cómo
fue
que
no
lo
viste?
How
did
you
fail
to
see
it,
¿Qué
estrella
andabas
buscando?
What
star
were
you
searching
for?
En
el
fondo
del
abismo,
In
the
abyss's
depths,
Ni
una
voz
para
nombrarlo.
No
voice
to
speak
your
name.
Solito
se
fue
muriendo,
All
alone,
you
met
your
end,
Mi
caballo,
mi
caballo.
My
horse,
my
horse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): P. Del Cerro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.