Alberto Cortez - En un Rincón del Alma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - En un Rincón del Alma




En un Rincón del Alma
В уголке души
En un rincón del alma, donde tengo la pena
В уголке души, где храню я печаль,
Que me dejó tu adiós
Оставленную твоим прощанием,
En un rincón del alma, se aburre aquel poema
В уголке души скучает та поэма,
Que nuestro amor creó
Которую любовь наша создала.
En un rincón del alma me falta tu presencia
В уголке души мне не хватает тебя,
Que el tiempo me robó
Которую время похитило у меня.
Tu cara, tus cabellos
Твой лик, твои волосы,
Que tantas noches nuestras mi mano acarició
Которые столько ночей ласкала моя рука.
En un rincón del alma me duelen los "te quiero"
В уголке души болят мне твои тебя люблю",
Que tu pasión me dio
Которые дарила мне твоя страсть.
Seremos muy felices, no te dejaré nunca
Мы будем счастливы, я тебя никогда не оставлю,
Siempre serás mi amor
Ты всегда будешь моей любовью.
En un rincón del alma, también guardo el fracaso
В уголке души я храню и неудачу,
Que el tiempo me brindó
Которую подбросило мне время.
Lo condeno en silencio a buscar un consuelo
Я осуждаю её в тишине на поиск утешения
Para mi corazón
Для моего сердца.
Me parece mentira, después de haber querido
Мне кажется неправдой, после того, как я так сильно любил,
Como he querido yo
Как любил я тебя.
Me parece mentira encontrarme tan solo
Мне кажется неправдой оказаться столь одиноким,
Como me encuentro hoy
Как оказалось я сегодня.
De qué sirve la vida, si a un poco de alegría
Что толку в жизни, если за малым счастьем
Le sigue un gran dolor
Следует большая боль.
Me parece mentira que tampoco esta noche
Мне кажется неправдой, что и сегодня ночью
Escucharé tu voz
Я не услышу твой голос.
En un rincón del alma, donde tengo la pena
В уголке души, где храню я печаль,
Que me dejó tu adiós
Оставленную твоим прощанием,
En un rincón del alma, aún se aburre el poema
В уголке души всё ещё скучает поэма,
Que nuestro amor creó
Которую любовь наша создала.
Con las cosas más bellas guardaré tu recuerdo
Среди прекраснейшего сохраню я твои воспоминания,
Que el tiempo no logró
Которые время не смогло
Sacarlo de mi alma, lo guardaré hasta el día
Убрать из моей души, сохраню их до того дня,
En que me vaya yo
Когда я уйду.





Writer(s): Garcia Gallo Jose Alberto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.