Alberto Cortez - Encuentros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Encuentros




Encuentros
Encounters
Al primer encuentro me entregó los ojos
In our first encounter, you gave me your eyes
Me sobrecogió rezumando ternura y cerrojo
They overwhelmed me with tenderness and warmth
Y bebí sus cejas, calé sus pupilas,
I drank from your eyebrows, explored your pupils,
Como quien espera, como quien aspira.
Like one who waits, like one who aspires.
Al primer encuentro, ya, me entregó sus manos
In our first encounter, you gave me your hands
Y me desarmó combinando tibieza y amparo
And disarmed me with your soft and gentle touch
Me dejó sus huellas, presumió su tacto
You left your mark on me, showed me what you can do
Como quien alienta, como quien atrajo.
Like one who encourages, like one who attracts.
Tal vez no me quería
Perhaps you did not love me
Presumió celosa mi melancolía,
You took advantage of my melancholy,
Me utilizaba para reponer sus ansias perdidas,
You used me to fill your hollow desires,
Me engatusaba, me perseguía,
Lured me in, pursued me,
Me despertaba un poco de amor y partía.
Awakened a bit of love in me, then left.
Al segundo encuentro, ya, me entregó los labios
In our second encounter, you gave me your lips
Y me conquistó destilando pasión y entusiasmo,
And conquered me with passion and enthusiasm,
Cabalgué su boca, remonté sus dientes,
I explored your mouth, tasted your teeth,
Como quien aborda, como quien pretende.
Like one who's on a journey, like one who desires.
Al segundo encuentro, me entregó su cuerpo
In our second encounter, you gave me your body
Y se desató convertida en lujuria y deseo
And unleashed it, transformed into lust and desire
La instalé en mis poros, devoré su acento
I absorbed you into my being, devoured your voice
Como a quien acojo, como a quien acerco.
Like one who welcomes, like one who draws near.
Pero no me quería,
But you did not love me,
Advirtió angustiada mi melancolía,
You noticed my anguish with distress,
Me utilizaba para reponer sus ansias perdidas,
You used me to fill your hollow desires,
Me ilusionaba, me convencía,
You filled me with hope, convinced me,
Me demostraba un poco de amor y partía.
Showed me a bit of love, then left.
Al tercer encuentro le entregué mis sueños
In our third encounter, I gave you my dreams
Y se descubrió demostrándose
And you revealed yourself as you truly are,
Ajena y sin dueño,
Distant and unattached,
Le noté pereza, desazón, desgana
I noticed your laziness, your boredom, your apathy
Como quien temiera, como quien dudara.
Like one who fears, like one who doubts.
Al tercer encuentro, ya, le entregué mi vida
In our third encounter, I gave you my life
Y desapareció como un ave cansada o herida,
And you disappeared like a tired or wounded bird,
Me dolió tan falsa, me dolió tan fría,
Your deceit and coldness hurt me so,
Como quien tramaba, como quien mentía.
Like one who plots, like one who lies.
Es que no me quería,
You did not love me,
Constató turbada mi melancolía
My sadness disturbed you
Me utilizaba para reponer sus ansias perdidas
You used me to fill your empty desires
Me lastimaba, me deshacía,
You hurt me, you destroyed me,
Me regalaba un poco de amor... y partía.
You gave me a little love... and left.





Writer(s): Alberto Iglesias Fernandez-berridi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.