Alberto Cortez - Flores De Invierno - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Flores De Invierno




Flores De Invierno
Зимние цветы
Los vieron irse corriendo
Их видели бегущими
Como dos niños traviesos
Как двух шаловливых детей
Caminito de la playa
По тропинке к пляжу
Empujados por el viento
Подгоняемыми ветром
Ella agitaba la falda
Она развевала юбку,
Como una paloma en celo
Как голубь в любовном порыве
Y él se reía, olvidado
А он смеялся, позабыв
De fatigas y desvelos
О тяготах и бессонных ночах
""¡Qué vergüenza!...¡qué vergüenza!""
""Какой стыд!... Какой стыд!""
Clamaron los fariseos
Восклицали фарисеи
""¡Qué vergüenza!... ¡qué vergüenza!
""Какой стыд!... Какой стыд!"
La buena gente del pueblo
Почтенные люди городка
Hay que llamarlos al orden
Их нужно призвать к порядку,
Para que guarden sosiego
Чтобы вели себя благопристойно.
Encerrarlos si es preciso
При необходимости, запереть их,
Para que sirva de ejemplo""
Чтобы послужило уроком""
Pero ellos sólo escuchaban
Но они слушали только
La voz de los sentimientos
Голос своих чувств
Y entre caricia y caricia
И среди ласк и ласк
El amor hacia su juego
Любовь вступала в свою игру
El sostenía el timón
Он держал штурвал
De la barca de los sueños
Лодки мечты
Y ella tendida en la arena
А она, лежа на песке
Era doncella de nuevo
Снова стала девой
""¡Qué vergüenza!... ¡qué vergüenza!.
""Какой стыд!... Какой стыд!.
¡qué vergüenza, santo cielo!.
Какой стыд, святые небеса!.
¡qué vergüenza!... ¡qué vergüenza!""
Какой стыд!... Какой стыд!""
Todos juntos repitieron
Все вместе повторяли
""Hay que salvar como sea
""Мы должны спасти, каким бы то ни было образом.
La moral de nuestro tiempo
Нравственность нашего времени.
Esos dos están llamando
Эти двое стучатся
A las puertas del infierno""
В двери ада""
Regresaron sin apuro
Они вернулись не спеша,
De la mano y en silencio
За руку и молча.
Veinte años en el alma
Двадцать лет в душе,
Y muchos más en el cuerpo
И еще больше в теле
Al llegar los sometieron
По возвращении их подвергли
A la prueba del espejo
Испытанию зеркалом,
Para que no se olvidaran
Чтобы не забыли,
Que tan solo eran dos viejos
Что они всего лишь двое стариков
""¡Qué vergüenza!... ¡qué vergüenza!.
""Какой стыд!... Какой стыд!.
¡Lo que han hecho los abuelos!.
Что сотворили старики!.
¡Qué vergüenza!... ¡qué vergüenza!.
Какой стыд!... Какой стыд!.
¡Qué descaro!... ¡No hay derecho!...""
Какой позор!... Не имеете права!...""
En corrillo comentaban
В кружок собирались
Los eternos fariseos
Вечные фарисеи,
Las comadres y beatas:
Кумушки и святоши:
La buena gente del pueblo
Почтенные люди городка





Writer(s): Alberto Cortez, Carlos Funes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.