Alberto Cortez - Instrucciones Para Ser Un Pequeño Burgues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Instrucciones Para Ser Un Pequeño Burgues




Instrucciones Para Ser Un Pequeño Burgues
Инструкция, как стать мелким буржуа
I
I
Para ser un pequeño burgués,
Чтобы стать, милая, мелким буржуа,
Ciertamente hay que estar preparado.
Конечно же, надо быть к этому готовым.
Aprender un poquito de inglés
Немного подучить английский,
Y modales de superdotado.
И манеры в себе воспитать безупречные.
Por aquello de ser o no ser,
По принципу «быть или не быть»,
Es preciso tender muchas redes,
Нужно расставить, дорогая, сети,
Habitar un coqueto chalé
Обитать в кокетливом шале
Y soñar con tener un Mercedes.
И мечтать о Мерседесе.
La mujer de un pequeño burgués,
Жена мелкого буржуа,
Deberá procurarse un amante
Должна завести себе любовника
Y vencer po detrás el ""stress""
И снимать таким образом стресс,
Que el marido le da por delante.
Который ей муж устраивает.
La mujer de un pequeño burgués,
Жена мелкого буржуа,
La mujer de un pequeño burgués.
Жена мелкого буржуа.
II
II
Para ser un pequeño burgués,
Чтобы стать мелким буржуа,
Hay que andar siempre bien arropado;
Надо быть всегда при деньгах, дорогая моя;
Secretaria, chófer y ""valet""
Секретарша, шофер и камердинер
Y un despacho muy bien decorado.
И кабинет, роскошно обставленный.
Liberal, por supuesto, ha de ser,
Либералом, конечно, он должен быть,
Aunque el cuerpo le pida otra cosa
Хотя душа его просит другого,
Y si acaso dejar entrever
И, если можно, намекнуть
Una leve tendencia izquierdosa.
На левые взгляды немного.
Con los tiempos tendrá que aprender
Со временем он должен научиться
A cambiar sin temor de camisa
Менять убеждения без страха,
Y estarán, como tiene que ser,
И, как и положено, его дети
Estudiando sus hijos en Suiza.
Будут учиться в Швейцарии.
Con los tiempos tendrá que aprender,
Со временем он должен научиться,
Para ser un pequeño burgués.
Чтобы стать мелким буржуа.
III
III
Para ser un pequeño burgués
Чтобы стать мелким буржуа,
Hay que estar, casi siempre, reunido:
Нужно быть почти всегда на совещаниях:
""Dígale que me llame después"",
«Скажите, пусть перезвонит позже»,
Y después: ""el señor ya se ha ido"".
А потом: «господин уже ушел».
El cinismo al más alto nivel,
Цинизм на высшем уровне,
Suele dar sensación de solvencia,
Создает впечатление состоятельности,
Lo que hará que se lleve muy bien
Что поможет ему ладить
Con las damas de beneficencia.
С дамами благотворительных обществ.
En resumen, se debe tener
В общем, нужно иметь
Vocación, ambición y paciencia
Призвание, амбиции и терпение,
Para ser un pequeño burgués.
Чтобы стать мелким буржуа.
Yo lo sé, por mi propia experiencia;
Я знаю это по собственному опыту;
Aprendí lo que tengo que hacer
Я усвоил, что нужно делать,
Para ser un pequeño burgués.
Чтобы стать мелким буржуа.





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.