Alberto Cortez - Instrucciones para ser un pequeño burgués (Live 85) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Instrucciones para ser un pequeño burgués (Live 85)




Instrucciones para ser un pequeño burgués (Live 85)
Инструкция, как стать мещанином (Live 85)
I
I
Para ser un pequeño burgués,
Чтобы стать мещанином, милая,
Ciertamente hay que estar preparado.
Конечно, нужно быть готовым.
Aprender un poquito de inglés
Выучить немного английский,
Y modales de superdotado.
И манеры вундеркинда освоить.
Por aquello de ser o no ser,
Из-за этого "быть или не быть",
Es preciso tender muchas redes,
Нужно расставить много сетей,
Habitar un coqueto chalé
Жить в кокетливом шале
Y soñar con tener un Mercedes.
И мечтать о Мерседесе.
La mujer de un pequeño burgués,
Жена мещанина,
Deberá procurarse un amante
Должна завести себе любовника
Y vencer po detrás el ""stress""
И победить таким образом стресс,
Que el marido le da por delante.
Который муж ей создает.
La mujer de un pequeño burgués,
Жена мещанина,
La mujer de un pequeño burgués.
Жена мещанина.
II
II
Para ser un pequeño burgués,
Чтобы стать мещанином, дорогая,
Hay que andar siempre bien arropado;
Нужно всегда быть хорошо одетым;
Secretaria, chófer y ""valet""
Секретарша, шофер и камердинер
Y un despacho muy bien decorado.
И кабинет, изысканно оформленный.
Liberal, por supuesto, ha de ser,
Либералом, конечно, должен быть,
Aunque el cuerpo le pida otra cosa
Хотя тело просит другого,
Y si acaso dejar entrever
И если вдруг дать понять,
Una leve tendencia izquierdosa.
Легкую левую склонность.
Con los tiempos tendrá que aprender
Со временем придется научиться
A cambiar sin temor de camisa
Менять рубашку без страха
Y estarán, como tiene que ser,
И будут, как и должно быть,
Estudiando sus hijos en Suiza.
Его дети учиться в Швейцарии.
Con los tiempos tendrá que aprender,
Со временем придется научиться,
Para ser un pequeño burgués.
Чтобы стать мещанином.
III
III
Para ser un pequeño burgués
Чтобы стать мещанином, понимаешь,
Hay que estar, casi siempre, reunido:
Нужно быть, почти всегда, на собраниях:
""Dígale que me llame después"",
""Скажите, чтобы он перезвонил"",
Y después: ""el señor ya se ha ido"".
А потом: ""господин уже ушел"".
El cinismo al más alto nivel,
Цинизм на высшем уровне,
Suele dar sensación de solvencia,
Обычно создает ощущение состоятельности,
Lo que hará que se lleve muy bien
Что поможет ему ладить
Con las damas de beneficencia.
С дамами из благотворительных обществ.
En resumen, se debe tener
В общем, нужно иметь
Vocación, ambición y paciencia
Призвание, амбиции и терпение,
Para ser un pequeño burgués.
Чтобы стать мещанином.
Yo lo sé, por mi propia experiencia;
Я знаю это по собственному опыту;
Aprendí lo que tengo que hacer
Я узнал, что мне нужно делать,
Para ser un pequeño burgués.
Чтобы стать мещанином.





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.