Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
cierres
aún
esa
maleta
Schließ
diesen
Koffer
noch
nicht
Sin
antes
guardar
mi
corazón
Ohne
zuvor
mein
Herz
zu
verstauen
Que
cabe
entre
tus
cosas
más
amadas
Das
passt
zwischen
deine
liebsten
Sachen
Aquel
poema
y
mis
cartas
de
amor.
Jenes
Gedicht
und
meine
Liebesbriefe.
Y
llévate
también
en
la
maleta
Und
nimm
auch
in
den
Koffer
mit
La
dicha
que
tan
poco
nos
duró
Das
Glück,
das
uns
so
kurz
nur
währte
Por
si
te
hiciera
falta
algún
consuelo
Falls
dir
Trost
fehlen
sollte
Cuando
en
tu
otoño
no
brille
más
el
sol.
Wenn
in
deinem
Herbst
die
Sonne
nicht
mehr
scheint.
Viajera
como
una
nube
viajera,
Reisende,
wie
eine
reisende
Wolke,
No
encontrarás
quien
te
quiera
Du
wirst
niemanden
finden,
der
dich
liebt
Como
te
he
querido
yo,
So
wie
ich
dich
geliebt
habe,
Y
entonces
odiarás
esa
maleta
Und
dann
wirst
du
diesen
Koffer
hassen
Como
yo...
como
yo.
So
wie
ich...
so
wie
ich.
Y
ciérrala
que
en
plena
primavera
Und
schließ
ihn,
denn
mitten
im
Frühling
Aún
puedes
encontrar
un
nuevo
amor,
Kannst
du
noch
eine
neue
Liebe
finden,
Y
vete
de
una
vez
quiero
estar
solo
Und
geh
endlich,
ich
will
allein
sein
Para
aprender
a
vivir
sin
corazón.
Um
zu
lernen,
ohne
Herz
zu
leben.
Viajera,
siempre
recuerda
viajera,
Reisende,
erinnere
dich
immer,
Reisende,
Que
cuando
nadie
te
quiera
Dass,
wenn
dich
niemand
mehr
liebt,
No
me
debes
buscar
Du
mich
nicht
suchen
sollst
Recurre
simplemente
a
la
maleta
Greif
einfach
zum
Koffer
Y
allí
me
tendrás.
Und
dort
wirst
du
mich
haben.
Y
ciérrala
que
es
noche
y
llueve
afuera
Und
schließ
ihn,
denn
es
ist
Nacht
und
draußen
regnet
es
Y
todo
está
negándote
el
adiós,
Und
alles
verweigert
dir
den
Abschied,
Y
llévala
contigo
donde
sea,
Und
nimm
ihn
mit,
wohin
auch
immer,
Pero
no
olvides
que
allí
va
mi
corazón.
Aber
vergiss
nicht,
dass
mein
Herz
darin
reist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cortez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.