Paroles et traduction Alberto Cortez - La soledad es dura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La soledad es dura
Одиночество жестоко
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
Cuando
sentimos
que
la
piel
nos
quema
Когда
чувствуем,
как
кожа
горит,
Y
que
ese
fuego
se
consume
en
vano
И
этот
огонь
напрасно
сжигает,
Porque
al
final
ya
ni
mis
cenizan
quedan
Ведь
в
конце
концов
даже
пепла
не
остается.
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
Cuando
vivimos
con
la
puerta
abierta
Когда
живем
с
открытой
дверью,
Y
en
vez
de
entrar
por
ella
la
esperanza
И
вместо
надежды,
что
должна
войти,
Entra
el
otoño
con
sus
hojas
muertas
Входит
осень
со
своими
мертвыми
листьями.
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
Cuando
aprendemos
que
la
noche
larga
Когда
узнаем,
что
долгая
ночь
Está
poblada
de
melancolía
Наполнена
меланхолией,
Que
guardaba
cuando
llega
el
alba
Которую
хранила
до
рассвета.
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
Cuando
las
penas
rondan
el
alma
Когда
печали
кружат
вокруг
души,
Cuando
sabemos
que
lo
dimos
todo
Когда
знаем,
что
отдали
все,
Y
que
ese
todo
no
sirvió
de
nada
И
что
это
"все"
не
имело
смысла.
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
Como
es
de
dura
la
más
dura
afrenta
Как
жестока
самая
жестокая
обида,
Como
los
ojos
que
no
lloran
nunca
Как
глаза,
что
никогда
не
плачут,
Como
la
sed
que
la
ambición
despierta
Как
жажда,
которую
пробуждает
амбиция.
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
Cuando
no
sirven
ya
las
plegarias
Когда
уже
не
помогают
молитвы,
Porque
se
sumen
en
el
gran
vacío
Потому
что
тонут
в
большой
пустоте,
Que
va
creando
la
indolencia
diaria
Которую
создает
ежедневное
безразличие.
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
Cuando
sentimos
que
la
piel
nos
quema
Когда
чувствуем,
как
кожа
горит,
Y
que
ese
fuego
se
consume
en
vano
И
этот
огонь
напрасно
сжигает,
Porque
al
final
ya
ni
cenizan
quedan
Ведь
в
конце
концов
даже
пепла
не
остается.
La
soledad
es
dura,
amiga
mía
Одиночество
жестоко,
подруга
моя,
La
soledad
es
dura
Одиночество
жестоко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos, Alberto Cortez (garcia Gallo, Jose Alberto) Fines Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.