Alberto Cortez - Las Estadisticas - traduction des paroles en allemand

Las Estadisticas - Alberto Corteztraduction en allemand




Las Estadisticas
Die Statistiken
"La razón ya no es
"Die Vernunft ist nicht mehr
El aval de la humanidad
Die Garantie der Menschheit
Porque a nueve de cada diez
Denn neun von zehn
Les indican como pensar.
Wird vorgeschrieben, wie sie denken sollen.
La lealtad, hoy por hoy,
Die Treue, heutzutage,
Es un triple salto mortal;
Ist ein dreifacher Salto Mortale;
Sólo hay uno en cada millón
Nur einer von einer Million
Que sin red se anima a saltar.
Traut sich, ohne Netz zu springen.
Por lo general
Im Allgemeinen
Mil de cada mil
Tausend von Tausend
Van sin rechistar,
Gehen ohne Widerrede,
Mansos al redil.
Zahm zum Pferch.
Las estadísticas,
Die Statistiken,
Características,
Charakteristisch,
Sabias y crípticas
Weise und kryptisch
Son tan ""estrícticas"".
Sind so "striktistisch".
Las estadísticas
Die Statistiken
Nos hacen víctimas
Machen uns zu Opfern
De su guarística...
Ihrer Zahlenmagie...
¡Que lo parió!... ¡que lo parió!... ¡que lo parió!
Verdammt noch mal!... Verdammt noch mal!... Verdammt noch mal!
El amor ya se ve,
Die Liebe, wie man sieht,
Es un lujo sentimental,
Ist ein sentimentaler Luxus,
Dos idiotas de cada diez
Zwei Idioten von zehn
Obstinados quieren amar.
Wollen hartnäckig lieben.
Además es común
Außerdem ist es üblich
Juguetear con la dignidad,
Mit der Würde zu spielen,
Sólo un loco en la multitud
Nur ein Verrückter in der Menge
Se suicida con la verdad.
Begeht Selbstmord mit der Wahrheit.
Por lo general
Im Allgemeinen
Entre amor y fe
Für Liebe und Glauben
Nadie da un real
Gibt niemand einen Cent
Ni con pagaré.
Nicht einmal gegen Schuldschein.
Las estadísticas
Die Statistiken
Nos hacen víctimas
Machen uns zu Opfern
De su guarística...
Ihrer Zahlenmagie...
¡Que lo parió!... ¡que lo parió!... ¡que lo parió!.
Verdammt noch mal!... Verdammt noch mal!... Verdammt noch mal!.
Como Dios, ellas van
Wie Gott gehen sie einher
Repartiendo rayos de luz
Und verteilen Lichtstrahlen
Devolviendo a la realidad
Und bringen die Realität dazu,
La cabeza del avestruz.
Den Kopf in den Sand zu stecken.
No hay Caín, ni hay Abel
Es gibt keinen Kain und keinen Abel
Que no tenga un ordenador
Der keinen Computer hat
Cada cual maneja con él
Jeder verwaltet damit
Desde el culo hasta el corazón.
Vom Arsch bis zum Herzen.
Las encuestas son
Die Umfragen sind
Estabilidad,
Stabilität,
Nueva religión
Neue Religion
De la sociedad.
Der Gesellschaft.
Las estadísticas
Die Statistiken
Nos hacen víctimas
Machen uns zu Opfern
De su guarística...
Ihrer Zahlenmagie...
¡Que lo parió!... ¡que lo parió!... ¡que lo parió!.
Verdammt noch mal!... Verdammt noch mal!... Verdammt noch mal!.





Writer(s): Alberto Cortez, Rafael Amor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.