Alberto Cortez - Manolo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Manolo




Manolo
Manolo
Ven Manolo... no llores por esa prostituta que te ha quebrado el rumbo.
Come on, Manolo... don't cry for that prostitute that broke your heart.
Yo se bien que es muy duro, pasados los cuarenta, perder el corazón.
I know it's really hard, after forty, to lose your heart.
Pero no estas solo, yo siempre fui tu amigo y quiero rescatarte;
But you're not alone, I've always been your friend and I want to help you;
No llores como un niño... demuestra que eres hombre... ¡a la mierda el dolor!
Don't cry like a child... show that you're a man... screw the pain!
Ven Manolo no llores... y menos en la calle que te ve todo el mundo.
Come on Manolo, don't cry... and especially not in the street, where everyone can see you.
La gente no comprende, -ni falta que les hace-, saber de tu dolor.
People don't understand - and they don't need to - about your pain.
Vámonos e intentemos que tus penas se sientan vencidas y olvidadas;
Let's go, and try to make your sorrows feel defeated and forgotten;
En alguna taberna, habrá copas de sobra, para ahogarlas mejor.
In some tavern, there will be plenty of drinks to drown them better.
Aún tengo mi guitarra, si quieres la despierto y empezamos la fiesta
I still have my guitar, if you want I can wake it up and we can start the party
Como cuando la vida nos dio esos veinte años que ya no volverán.
Like when life gave us those twenty years that will never return.
La ciudad será nuestra, como en aquellos tiempos de sincera bohemia
The city will be ours, like in those times of sincere bohemia
Que embriagados de noche, vagamos sus calles, para oírla cantar.
When, drunk with the night, we wandered its streets to hear it sing.
Ven Manolo, no llores, no mendigues cariño a quien no sabe darlo;
Come on Manolo, don't cry, don't beg for love from someone who doesn't know how to give it;
Ya verás que la vida, más tarde o más temprano, le paga su valor...
You'll see that life, sooner or later, will pay her its due...
Y basta ya de llantos, levanta tus cien kilos y vámonos de ronda...
And enough with the crying, pick up your 100 kilos and let's go for a drink...
Aunque recién empieza... bebámonos la noche hasta que salga el sol.
Although it's just starting... let's drink the night away until the sun comes up.
Ven Manolo, no llores... vámonos a un casino... tengo fe en el catorce;
Come on Manolo, don't cry... let's go to a casino... I have faith in the number fourteen;
Tal vez tengamos suerte y con cuatro monedas ganemos un montón.
Maybe we'll get lucky and win a lot with four coins.
Con la bolsa bien llena, ya verás como entonces tenemos compañía
With our bags full, you'll see how then we'll have company
Y aunque por poco tiempo, debe ser divertido jugar al gran señor.
And even if it's just for a short time, it must be fun to play the big shot.





Writer(s): A. Cortez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.