Paroles et traduction Alberto Cortez - Manolo
Ven
Manolo...
no
llores
por
esa
prostituta
que
te
ha
quebrado
el
rumbo.
Come
on,
Manolo...
don't
cry
for
that
prostitute
that
broke
your
heart.
Yo
se
bien
que
es
muy
duro,
pasados
los
cuarenta,
perder
el
corazón.
I
know
it's
really
hard,
after
forty,
to
lose
your
heart.
Pero
tú
no
estas
solo,
yo
siempre
fui
tu
amigo
y
quiero
rescatarte;
But
you're
not
alone,
I've
always
been
your
friend
and
I
want
to
help
you;
No
llores
como
un
niño...
demuestra
que
eres
hombre...
¡a
la
mierda
el
dolor!
Don't
cry
like
a
child...
show
that
you're
a
man...
screw
the
pain!
Ven
Manolo
no
llores...
y
menos
en
la
calle
que
te
ve
todo
el
mundo.
Come
on
Manolo,
don't
cry...
and
especially
not
in
the
street,
where
everyone
can
see
you.
La
gente
no
comprende,
-ni
falta
que
les
hace-,
saber
de
tu
dolor.
People
don't
understand
- and
they
don't
need
to
- about
your
pain.
Vámonos
e
intentemos
que
tus
penas
se
sientan
vencidas
y
olvidadas;
Let's
go,
and
try
to
make
your
sorrows
feel
defeated
and
forgotten;
En
alguna
taberna,
habrá
copas
de
sobra,
para
ahogarlas
mejor.
In
some
tavern,
there
will
be
plenty
of
drinks
to
drown
them
better.
Aún
tengo
mi
guitarra,
si
quieres
la
despierto
y
empezamos
la
fiesta
I
still
have
my
guitar,
if
you
want
I
can
wake
it
up
and
we
can
start
the
party
Como
cuando
la
vida
nos
dio
esos
veinte
años
que
ya
no
volverán.
Like
when
life
gave
us
those
twenty
years
that
will
never
return.
La
ciudad
será
nuestra,
como
en
aquellos
tiempos
de
sincera
bohemia
The
city
will
be
ours,
like
in
those
times
of
sincere
bohemia
Que
embriagados
de
noche,
vagamos
sus
calles,
para
oírla
cantar.
When,
drunk
with
the
night,
we
wandered
its
streets
to
hear
it
sing.
Ven
Manolo,
no
llores,
no
mendigues
cariño
a
quien
no
sabe
darlo;
Come
on
Manolo,
don't
cry,
don't
beg
for
love
from
someone
who
doesn't
know
how
to
give
it;
Ya
verás
que
la
vida,
más
tarde
o
más
temprano,
le
paga
su
valor...
You'll
see
that
life,
sooner
or
later,
will
pay
her
its
due...
Y
basta
ya
de
llantos,
levanta
tus
cien
kilos
y
vámonos
de
ronda...
And
enough
with
the
crying,
pick
up
your
100
kilos
and
let's
go
for
a
drink...
Aunque
recién
empieza...
bebámonos
la
noche
hasta
que
salga
el
sol.
Although
it's
just
starting...
let's
drink
the
night
away
until
the
sun
comes
up.
Ven
Manolo,
no
llores...
vámonos
a
un
casino...
tengo
fe
en
el
catorce;
Come
on
Manolo,
don't
cry...
let's
go
to
a
casino...
I
have
faith
in
the
number
fourteen;
Tal
vez
tengamos
suerte
y
con
cuatro
monedas
ganemos
un
montón.
Maybe
we'll
get
lucky
and
win
a
lot
with
four
coins.
Con
la
bolsa
bien
llena,
ya
verás
como
entonces
tenemos
compañía
With
our
bags
full,
you'll
see
how
then
we'll
have
company
Y
aunque
por
poco
tiempo,
debe
ser
divertido
jugar
al
gran
señor.
And
even
if
it's
just
for
a
short
time,
it
must
be
fun
to
play
the
big
shot.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Cortez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.