Alberto Cortez - Mi Buenos Aires Querido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alberto Cortez - Mi Buenos Aires Querido




Mi Buenos Aires Querido
Мой дорогой Буэнос-Айрес
Mi Buenos Aires querido
Мой дорогой Буэнос-Айрес
Cuando yo te vuelva a ver,
Когда я снова тебя увижу,
No habrás más pena ni olvido.
Не будет больше ни горя, ни забвения.
El farolito de la calle en que nací
Фонарь на улице, где я родился
Fue el centinela de mis promesas de amor,
Был часовым моих обещаний любви,
Bajo su quieta lucecita yo la vi
Под его спокойным светом я увидел,
A mi pebeta, luminosa como un sol.
Свою любимую, яркую, как солнце.
Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver,
Сегодня судьба желает, чтобы я снова тебя увидел,
Ciudad porteña de mi único querer,
Город моего сердца, единственной любви,
Y oigo la queja
И я слышу стенания
De un bandoneón,
Бандонеона,
Dentro del pecho pide rienda el corazón.
Внутри грудь просит вожжей для сердца.
Mi Buenos Aires
Мой Буэнос-Айрес
Tierra florida
Цветочная земля
Donde mi vida
Где я жизнь
Terminaré.
Закончу.
Bajo tu amparo
Под твоим покровительством
No hay desengaños,
Нет разочарований,
Vuelan los años,
Летят года,
Se olvida el dolor.
Забывается боль.
En caravana
Караваном
Los recuerdos pasan,
Проходят воспоминания,
Con una estela
Со следом
Dulce de emoción.
Сладкого волнения.
Quiero que sepas
Хочу, чтобы ты знала
Que al evocarte,
Что когда вспоминаю о тебе,
Se van las penas
Уходят печали
De mi corazón.
Из моего сердца.
La ventanita de mi calle de arrabal.
Окошко в моем бедном районе.
Donde sonríe una muchachita en flor,
Где улыбается цветущая девушка,
Quiero de nuevo yo volver a contemplar
Я снова хочу посмотреть
Aquellos ojos que acarician al mirar.
На те глаза, что ласкают взглядом.
En la cortada más maleva una canción
В самой отчаянной канаве песня
Dice su ruego de coraje y de pasión,
Говорит о смелости и страсти,
Una promesa
Обещание
Y un suspirar,
И вздох,
Borró una lágrima de pena aquel cantar.
Стерли слезу горя той песней.
Mi Buenos Aires querido,
Мой дорогой Буэнос-Айрес,
Cuando yo te vuelva a ver,
Когда я снова тебя увижу,
No habrá más pena ni olvido.
Не будет больше ни горя, ни забвения.





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.