Paroles et traduction Alberto Cortez - Nadia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
yo
fuera
traductor
Если
бы
я
был
переводчиком
De
mis
más
hondos
sentimientos
Моих
самых
глубоких
чувств,
Compondría
una
canción
Я
бы
сочинил
песню,
Para
contarte
lo
que
siento
Чтобы
рассказать
тебе,
что
чувствую.
Mas
no
sé
cómo
expresar
Но
я
не
знаю,
как
выразить,
Que
tu
mirada
es
una
ola
Что
твой
взгляд
— это
волна,
Un
paisaje
de
alta
mar
Морской
пейзаж,
Con
horizonte
y
caracola
С
горизонтом
и
ракушкой.
Te
podría
yo
decir
Я
мог
бы
тебе
сказать,
Que
por
amarte,
te
idolatro
Что,
любя
тебя,
я
тебя
обожаю,
Que
te
siento
transcurrir
Что
чувствую,
как
ты
протекаешь
Entre
los
sueños
y
los
astros
Между
снами
и
звёздами.
Te
pondría
confirmar
Я
мог
бы
тебе
подтвердить,
Que
tu
presencia
luminosa
Что
твоё
лучезарное
присутствие
Ha
venido
a
provocar
Пришло,
чтобы
вызвать
El
desenlace
de
la
rosa
Расцвет
розы.
Nadia,
nunca
nadie
Надя,
никогда
никто,
Mi
pequeña
flor
Мой
маленький
цветок,
Breve
como
el
aire
Лёгкий,
как
воздух,
A
tu
alrededor
Вокруг
тебя.
Nadia,
nunca
nadie
Надя,
никогда
никто
Podía
imaginar
Не
мог
представить,
Que
sólo
con
llegar
Что
только
своим
приходом
Cambiaba
la
estructura
Ты
изменишь
структуру
De
vivir,
mitad
a
oscuras
Жизни,
наполовину
во
тьме,
Por
la
luz
de
tu
ternura
Светом
твоей
нежности
En
el
seno
del
hogar
В
сердце
дома.
Nadia,
nunca
nadie
Надя,
никогда
никто.
Si
se
trata
de
jugar
Если
речь
идёт
об
игре,
El
cascabel
de
tu
sonrisa
Колокольчик
твоей
улыбки
Logra
siempre
atemperar
Всегда
умеет
смягчить
Las
intemperies
de
la
prisa
Непогоду
спешки.
Si
se
trata
de
reñir
Если
речь
идёт
о
ссоре,
Las
estrellitas
de
tus
ojos
Звёздочки
твоих
глаз
Son
capaces
de
incidir
Способны
повлиять
En
amainarme
los
enojos
На
утихание
моего
гнева.
Desde
el...
""érase
una
vez
От...
""Жил-был
когда-то
Que
era
un
padre
enamorado""
Влюблённый
отец""
Hasta
""son
casi
las
diez
До
""Уже
почти
десять,
Y
este
cuento
se
ha
acabado""
И
эта
сказка
закончилась""
No
he
dejado
de
soñar
Я
не
переставал
мечтать,
Porque
sé
que
estoy
soñando
Потому
что
знаю,
что
мечтаю,
Que
este
sueño
es
realidad
Что
этот
сон
— реальность,
Porque
tú
me
estás
mirando
Потому
что
ты
смотришь
на
меня.
Nadia,
nunca
nadie
Надя,
никогда
никто,
Mi
pequeña
flor
Мой
маленький
цветок,
Breve
como
el
aire
Лёгкий,
как
воздух,
A
tu
alrededor
Вокруг
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cortes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.