Alberto Cortez - Perdí Tu Dirección - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alberto Cortez - Perdí Tu Dirección




Perdí Tu Dirección
Lost Your Address
I
I
Buenos Aires, noviembre veintiséis
Buenos Aires, November twenty-sixth
Querido Pablo:
Dear Pablo:
Perdí la dirección donde escribirte
I've lost the address where I could write to you
Y en Chile han contestado
And in Chile, they've answered
Que te fuiste ¿quién sabe por qué rumbo?
That you've gone, who knows where?
Domicilio ignorado
Address unknown
Como tengo muy claras tus palabras:
As I recall your words clearly:
""Si llega una tristeza
""If sadness arrives,
Escríbeme una carta, yo te espero
Write me a letter, I'll wait for you
Te espero simplemente donde sea""
I'll simply wait for you wherever""
Ya ves, querido Pablo, es el momento
You see, dear Pablo, it's the moment
De cumplir tu promesa
To fulfill your promise
No te voy a contar como otras veces
I won't tell you, like other times,
Mis pequeñas audacias
About my small audacities
Es más duro esta vez y más difícil
It's harder this time and more difficult
Huele a muerte en el aire y en el agua
There's a scent of death in the air and water
Ya en tus versos se agita la advertencia
Already in your verses, the warning stirs
Contra viejos fantasmas
Against old ghosts
Cuando dije tu nombre, algunos hombres
When I mentioned your name, some men
Me han mirado torcido
Have looked at me with suspicion
Y me duele decirte que has logrado
And it pains me to tell you that you've achieved
Tu increíble diploma de prohibido
Your incredible diploma of being forbidden
Que de todo lo bueno, sólo dejan
That of all the good, they only leave
Tu nombre y tu partido
Your name and your party
II
II
Es hiriente pensar que fuiste tanto
It's hurtful to think that you were so much
Y te dejan tan poco
And they leave you so little
No respetan el himno de tus versos
They don't respect the hymn of your verses
Los hallan peligrosos
They find them dangerous
En un mundo de ciegos se sospecha
In a world of the blind, suspicion arises
Del que estrena sus ojos
Towards those who open their eyes
Aprovechan que estás en ese viaje
They take advantage of your being on that journey
Se adueña de tu tierra
They take possession of your land
Te despojan de cielo y de paisaje
They strip you of sky and landscape
Te limitan, te niegan y te encierran
They limit you, deny you, and confine you
En la absurda frontera de su miedo
Within the absurd border of their fear
Por miedo a tu bandera
Out of fear of your banner
Y se olvidan de todos los sonidos
And they forget all the sounds
De tu canto profundo
Of your profound song
De la magia de amor que te rondaba
Of the magic of love that surrounded you
De la fuerza sensual de tus impulsos
Of the sensual strength of your impulses
De ese grito sin patria, luminoso
Of that luminous cry without a homeland,
Tan nuestro como tuyo
As much ours as yours
Han matado al poeta por el hombre
They've killed the poet for the man
Sacrilegio suicida
A suicidal sacrilege
Gesto clásico y práctico del cuervo
A classic and practical gesture of the raven
Que a la muerte la vuelve su comida
That turns death into its food
Y alimenta con muerte su existencia
And feeds its existence with death
Por salvarse la vida
To save its own life
III
III
Siento angustia y me quedo con mi rabia
I feel anguish and I'm left with my rage
Ya no tengo consuelo
I have no more consolation
Para tantas infamias moralistas
For so many moralistic infamies
Impuestas por decreto
Imposed by decree
Para tantas amnesias convenientes
For so many convenient amnesias
Censurando los vuelos
Censoring flights
Perdí la dirección donde escribirte
I've lost the address where I could write to you
Pero ya no me importa
But it no longer matters
Me he quedado sin ti, por el camino
I've been left without you, along the way
Sin tu luz, sin tu voz y sin tu sombra
Without your light, without your voice, and without your shadow
Pero que tu ausencia, aunque no quieran
But I know that your absence, even if they don't want it,
Será una ausencia corta
Will be a short absence
Donde tengas tu nuevo domicilio
Wherever your new address may be
Mi tristeza y mi carta
My sadness and my letter
Llegarán a tus manos enseguida
Will reach your hands immediately
Instantáneo dolor en telegrama
Instantaneous pain in a telegram
Mientras yo las escribo van de a poco
While I write them, they gradually
Sosegándome el alma
Calm my soul
Hasta pronto querido amigo mío
See you soon, my dear friend
Volveremos a vernos
We will meet again
Cuando encuentre en la calle tus verdades
When I find your truths on the street
Cuando estallen pasiones en mi cuerpo
When passions explode in my body
Cuando todo lo hermoso de este mundo
When everything beautiful in this world
Me repita tus versos
Repeats your verses to me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.